Квач – самодельный помазок для дегтя из тряпки, намотанной на конец палки. (Здесь и далее, если не указано иное, примечания редактора).
Рептух – холщовый мешок, служащий походной кормушкой для лошадей.
Это, наверное, сам черт! А бес с ним!.. Нечистая сила! (укр.)
«Вот так здоровей» (укр.).
А как же! Это… Дак и дурак кашу сварит, когда есть пшено и сало (укр.).
Подожди-ка, парень, я тебе еще зачерпну (укр.).
А то! Да ежели хорошая чухоня и мягкий хлеб, куда той фунтовой.
Al fresco – в технике фрески (ит.) – живописи по сырой штукатурке.
Нiвечить – портить (укр.).
Фуктель (фухтель) – плоская сторона клинка холодного оружия. Наказание фухтелями – удары по спине плашмя обнаженным клинком оружия.
Шпицрутен – длинный гибкий древесный прут для телесных наказаний.
Паляница – украинский хлеб из пшеничной муки.
Кныш – украинский круглый пирожок с запеченной внутри (или уложенной на поверхности, между приподнятыми краями) начинкой.
Матица – опорная балка, поддерживающая потолок и крышу дома.
А? Вот это картина!.. Какие краски!.. Вот это хорошие картины. А что, Степановна, не нравятся? Очень хорошие картины (укр.).
Рабочий батальон — батальон, сформированный из солдат для выполнения строительных и хозяйственных работ.
Багнюка – грязища (укр.).
Окрайки – острые края зубов молодой лошади, которые с течением времени стачиваются. По степени их сточенности определяют возраст лошади.
Погепанные – ушибленные (укр.).
Натычанка – легкая бричка с плетеным кузовом.
А! Черт его забери! Знал бы я только! Да ни за что не поехал бы в этот двор (укр.).
Люшня (лушня) – кривой кусок дерева; верхним концом он упирается в верхнюю связь телеги, а нижний его конец надевают на ось.
Полкан – герой русских былин, богатырь с песьей головой.
Великдень – Светлое Христово Воскресение, Пасха (укр.).
Кантонисты – сыновья нижних воинских чинов, числившиеся принадлежащими полку.
Шушун – женская верхняя одежда, телогрейка.
Этот мальчик? Разве ж он сможет? По-нашему малое дитя еще… Какие длинные волосы, как девочка. А ну садись, садись возле меня! Ты мне Спаса нарисуешь. А за это приходите на мою бахчу и берите что хотите; там еще много и арбузов, и дынь, и тыквы дозревают – эти уже на семечки (укр.).
Нивизать – терять (укр.).
Девушки, девушки, идите ко мне: у меня подушек много-много!.. (укр.)
Разве не видишь: у него в носу не пусто; у него и волосы не так; он что-то знает… (укр.)
И то… Кто же спал бы в пустой хате, да еще с гробом от покойницы? Известно, неспроста (укр.).
Каганец – светильник в виде плошки с салом и фитилем.
Раннiй снiданок – ранний завтрак (укр.).
Мандрыки – пончики с начинкой (укр.).
То есть английского философа и педагога Роберта Оуэна.
Увеселительные прогулки (фр.).
Квартирмейстер – офицер, заведующий хозяйством.
Авдитор (аудитор) – один из низших офицерских чинов.
Волошка – василек (укр.).
Трошки – слегка, немного, чуть-чуть (укр.).
Гвенты – линии рисунка в иконописи.
С «ветряком» – с пелериной.
Нежинские жилки – сорт табака.
Припорох – трафарет с наколотыми по контуру отверстиями для перевода рисунка на доску иконы, который припорашивался толченым мелом или углем, после чего на доске оставался пунктирный рисунок.