Да здравствует Благословленное дитя - страница 134

Шрифт
Интервал


— И кто этот таинственный заказчик?

— Не знаю.

— …Значит, просто оказалась не в то время и не в том месте, — перевел он тему, как только понял, что Вейрган не лжет

— Да, но как я уже говорил. Знай я…

— Опустим это, — махнул рукой принц, не желая слушать очередные отговорки, — лучше скажи мне. Что это за товар из-за которого ты так засуетился?

— Насчет этого… — неуверенно замялся торговец, — … если по чести, понятия не имею...

— Как так? — оглянулся на него юноша недоверчиво приподняв брови.

— Ну, дело вел через посредника. Обычно так не работаю, но оплата была просто фантастической, вот и взялся, работенка то не пыльная. Я должен был принять посылку в доках. Судя по всему нечто очень ценное, иначе не стали бы обращаться ко мне. Сказали, принять товар, привести в надлежащий вид и… — прокашлялся он подобравшись на стуле, — «держать у себя подарок и заботится о нем до именин наследника». — буквально процитировал он указание. Странная формулировка конечно, но заказчик говорил с Тирошийским диалектом. Может слова напутали?

— Хо-о, — удивленно протянул Люциус куда более заинтересованно, — как интересно. Ты хочешь сказать что он украл нечто, что предназначалось мне? — спросил он сверкнув угрожающим взглядом.

— Так и есть, — довольно кивнул Вейргон закончив наконец с трапезой. — и считаю, он должен понести наказание за свою дерзость. — и прищурился, сверкнув хитрыми глазенками, — Вы согласны?

— Наглый ублюдок, — беззлобно ухмыльнулся принц сверкнув белоснежной улыбкой, — хочешь, чтобы я за тебя избавился от этого Чейза?

— В первую очередь я конечно желаю, чтобы восторжествовала справедливость и ваше величество получили свое, — одухотворенно заверил Вейргон, приложив руку к сердцу. Впрочем, прямого ответа он ловко избежал, — это нечто наверняка очень ценное. И я не прощу себя если этот подонок безнаказанно присвоит себе вашу собственность… и похерит мою репутацию, — пробормотал он последнее, почти неслышно.

— Складно поешь… Ладно! Черт с тобой. Это может быть весело, — дал отмашку Люциус, оперев подбородок на кулак, — излагай.

— Для начала, мы должны узнать где он припрятал конфискованный товар. Он не настолько туп, чтобы прятать нечто такое в своем доме. Но есть тут и более осведомленная, но при этом крайне несговорчивая особа. Я почти уверен, что она точно знает то что нам нужно… — подобрался Вейргон, сосредоточившись на деле и сразу же приобрел серьезный вид, — вы ведь видите во-он ту очаровательную чертовку на противоположной стороне?