Страж кивнул и удалился. Вскоре в
зале оказался чародей, незнакомый ни Зерату, ни Осирису.
— Чем обязан, магик? — вежливо
спросил Зерат, не замечая, что раздраженное постукивание пальцев
выдаёт его с головой.
Чародей почувствовал настроение
Безликого и слегка смутился.
— Вас срочно вызывают в Зал Смеха.
Магистр Кицум просил передать, что надеется на ваше неотложное
появление.
Зерат презрительно фыркнул.
— Неотложное? А не желает ли магистр
Кицум так же неотложно проследовать в задницу?
Осирис поперхнулся, а чародей
побледнел.
— Ладно, не напрягайся, воробушек.
Навещу я Кицума. Ступай, пока не откусил тебе голову.
Магик, с видом оскорблённого
достоинства, тут же выбежал из комнаты, так и не решившись ответить
на грубость.
— Кажется, он обиделся, —
ухмыльнулся мастер, восторженно цокая языком. — Я, конечно,
одобряю, но весьма неожиданно видеть, как ты издеваешься над
магами. Что с тобой, братец?
— Просто день не задался. В конце
концов, мне тоже нужна разрядка. Я же не железный, как ты думаешь.
Ладно, занимайся делами, а я навещу магистров. Посмотрим, что им от
меня понадобилось.
Осирис кивнул, и Покинутые
разошлись.
Глава 3
Изгнание Зерата
Ахариса
— Спасибо, что не заставил себя
ждать, Безликий, — голос Кицума был сух и надменен. — Мы с братьями
хотим поговорить с тобой, чтобы наконец поставить все точки над
«i». Как ты считаешь?
Зерат пожал плечами и заелозил в
кресле напротив магистров, пытаясь устроить пятую точку
поудобней.
— Что случилось, Кицум? Если у вас
есть тема для разговора, не тяните. У меня сегодня мало времени на
душевные посиделки.
В Зале Смеха раздался недовольный
шёпот. Франклин и Ворин не смогли скрыть своего возмущения. Кицум
остался невозмутим.
— Ты не догадываешься, зачем мы тебя
вызвали?
— Послушай, брат. Давай пропустим
вводные слова и сразу перейдём к сути. Я вроде уже сказал, что у
меня много дел.
Магистр Франклин не сдержался:
— Как ты смеешь, Шуастра, говорить с
нами в подобном тоне? Думаешь, надел маску, и тебе уже ничего не
грозит?
Зерат выпрямился в кресле, заставив
магистра умолкнуть одним своим видом. Кицум недовольно скривился,
осуждающе глядя на Франклина:
— Я же просил, брат! Не лезь в
бутылочное горлышко.
— Так-так, Кицум Ванакис, — с
угрозой пропел глава Шандикора. — Значит, ты всё-таки проболтался?
Интересно узнать, что явилось причиной твоего внезапного
откровения?