Пари, миледи? - страница 26

Шрифт
Интервал


Я шагнула к тому, кто напоминал лорда Саймона.

— Кристалл… Отыщи кристалл… — скользнул тихий шепот, и по дну пещеру прошла едва ощутимая дрожь. — Только ты можешь помочь... Не говори об этом никому из живых...

Цветы на стенах ярко замерцали, изменились, стали объемнее, напоминая драгоценные камни. Призраки почти исчезли, оставались лишь слабые очертания колеблющихся в воздухе фигур.

— Подождите! — Крикнула им вслед. — Что это за кристалл, и где его искать?

— Узнаешь… Почувствуешь… Найди его… Найди…

Шепот растворился и исчез, а цветок на моем запястье ожил и потянул меня к стене, по которой сбегали алые дорожки.

— Эй!

Я прислушалась, ожидая ответа, но его не было.

— Вы еще здесь?

Тишину пещеры разбавлял только тихий стук капель.

— Олли? Ты меня слышишь? — Позвала духовика, но тот не ответил. — Тетушка Амброуз?

Цветочек недовольно взмахнул листочками и снова потянул меня к стене.

— Ты не мог бы объяснить понятнее? — Проворчала в ответ, разглядывая пляшущее украшение. — Что сделать? Коснуться?

Цветочек закивал.

— Потрясающе! Мной командует какой-то первоцвет…

Я вздохнула и дотронулась до стены. И в тот же миг капли, изменив направление, устремились к моей руке и мгновенно впитались в ладонь.

— И что теперь?

Я пошевелила пальцами.

— Сплошные чудеса. Может, объяснишь? — спросила своего «советчика», и вдруг заметила, что он изменил цвет, став ярко-алым. А растения на стенах поблекли и прямо на моих глазах растворились, вслед за призраками скрывшись в серой каменной кладке.

Вокруг стало темно, и только мое своевольное украшение слабо светилось, позволяя разглядеть лестницу и пару рьенов вокруг.

— И что все это значит?

Цветок шевельнулся и вытянулся вверх, словно намекая, что нужно возвращаться.

— Уверен? Хочешь сказать, что здесь нам больше нечего делать?

Первоцвет усиленно закивал и снова потянулся в сторону лестницы.

— Ладно. Как скажешь.

Я вздохнула, подобрала юбки и шагнула на нижнюю ступень. Пора было возвращаться. Через полчаса Стейну нужно принимать лекарство, так что лучше бы мне не задерживаться.

***

— Рольф, я принесла вам отвар.

Я открыла дверь в кабинет и едва не споткнулась. Мать-Заступница! Этот-то что здесь забыл?

Отто Рейхвард, собственной персоной, расселся в кресле напротив Стейна с таким видом, будто много лет вхож в дом и чуть ли не с детства знает моего мужа.