Вода тем временем забурлила, словно зелье, приготовленное по особому, еще прабабушкиному рецепту, а потом…
— Ложись! — крикнул знакомый мужской голос, и малышня под действием чужой силы мгновенно рухнула на мостовую, окруженная защитным куполом.
Мастерски сделано, ничего не скажешь, даже завидно!
Сама я не успела и опомниться, как кто-то сильный и могучий рывком опрокинул меня на землю. Я возмущенно пискнула, но это все, что у меня получилось сделать.
Вжик! Плюх-плюх-плюх! Бах! Бах! Бах!
Нас с моими неожиданным спасателем обдало ледяными брызгами и лепестками нежнейших, словно атлас, роз. А когда я попыталась выбраться, мой защитник лишь сильнее прижал к земле. Признаться, мускулы у него что надо. И сам он… горячий, сильный, какой-то надежный…
М-да… хорошо тебя, Любава, головой-то приложило, раз в подобной ситуации думаешь о мужчине. Но ощущение защиты, уверенности и какого-то невероятного тепла в этих объятьях не поддавались никакой логике и не исчезали. Я, достаточно сильная ведьма, сейчас чувствовала себя безумно хрупкой.
Наконец, хватка незнакомца ослабла, и я слегка приподнялась и сдула со лба выбившуюся из косы прядь, озадачившись, почему не сработала защита, наложенная на шляпу. Кстати, где она?
Тут меня буквально вздернули вверх, развернули, и я чуть не взвыла от досады. Райс Коруэлл, неподражаемый ищейка и лучший следователь нашей округи, не тот, с кем бы мне сейчас хотелось увидится.
— Опять ты! — возмутился он.
— И тебе здравствовать, Райс, — ехидно заметила я, поправляя платье и прическу.
Широкоплечий, мощный, с пронзительными карими глазами и короткими черными волосами, вечно торчащими ежиком, Райс не мог не привлекать взгляда. Сейчас же, одетый в форму следователя, состоящую из темных брюк и белой рубашки, мужчина был особенно хорош. И все бы ничего, но характер у него… поганый!
— Что на этот раз? Неужели твои дела настолько плохи, что ведьма принялась продавать зелья детворе? — начал он.
Я мгновенно вспыхнула. То, что Райс хочет меня задеть, понятно и так, но закон я не нарушала.
— А подумать, что говоришь? Или нечем? — коварно улыбаясь, пропела я.
— Я накладываю штраф десять золотых за устроенный беспорядок на площади, — выдал он.
— За горсточку цветочных лепестков? — не удержалась я, замечая, что вокруг собирается народ, а с малышни постепенно исчезают наложенные Райсом щиты. — Что, другого способа справиться с ведьмой нет?