Новая жизнь. Том I - страница 53

Шрифт
Интервал


— Насколько я понимаю и помню, они все правильно делали.

— Не совсем; все забывают об очень важном моменте — некромант должен быть не старше двухсот лет. Если старше, то он просто уйдет за грань, и ничего не получится. Но мне повезло, и они за четыре месяца так и не смогли найти семь чистых душой и телом дев… Но что это мы все обо мне, да обо мне — лучше расскажите, каким ветром вас занесло в эти дремучие леса?

— Мы сопровождаем ее высочество в столицу империи Розмар, — пожав плечами, ответил почти правду капитан. — По дороге мы встретили караван торговцев, от которых узнали о разбойниках, и ее высочество приказали ликвидировать логово бандитов.

— Ух. Принцесса решила погостить в славном городе Арукарде. Однако, неожиданно. — И, задумавшись, добавил: — А разве не в это же примерно время она должна выходить замуж?

— Свадьбу отменили.

— Даже так… Гляжу, пока я валялся тут, в королевстве произошло много событий, — удивился граф.

Капитан решил не отвечать на эту фразу де Стоуна, а перевести разговор на другую тему.

— Граф, позвольте узнать, что вы собираетесь делать с этой нежитью?

— А, это... — равнодушно махнул рукой граф. — Весьма затратные рабочие, но увы — других нет. Так что они сейчас соберут все добро, погрузят на телеги, и отправятся гореть на помосте.

— Что же, раз у вас все под контролем, то мы бы хотели откланяться и вернуться к ее высочеству.

— Но, капитан, неужели вы не дадите мне поблагодарить мою, возможно, спасительницу? — искренне улыбнулся граф.

— Мы вас не спасали… — удрученно буркнул капитан, поняв, что так просто от графа не отвязаться.

— Ну вот и отлично, мои работнички уже все закончили, — не обращая внимания на слова капитана, произнес граф и добавил, повернувшись к купцу: — Так что, Вадимир, грузи девок на телеги, мы отправляемся в путь.

— Как пожелаете, господин, — поклонился купец, и, позвав дочек, отправился выполнять распоряжение.

Видя все это, капитан только еще раз тяжело вздохнул. После чего подозвал к себе одного из гвардейцев и отправил его вперед, предупредить принцессу. В конце концов, она все это заварила — пусть сама с графом и разбирается. А де Стоун бодро вскочил с места и, подождав, пока вся нежить разляжется на деревянном помосте, сосредоточился и вытянул руку в направлении скорого погребального костра. В тот же момент вся конструкция, вместе с мертвецами, оказалась охвачена пламенем. После чего довольный граф отряхнул руки и отправился к проезжей дороге.