— Мел, ты нас слышишь? — встревоженный голос Базила вырвал меня
из оцепенения.
— Да... прости, я задумалась, — рассеянно отозвалась, но мой
взгляд против воли снова и снова возвращался к тому тёмному углу,
где теперь не было ничего, кроме привычного скопления пыли и
мусора, освещённого тусклым мерцанием догорающей свечи.
— Все зелья сложил, склянки упаковал в войлок — должны целыми
доехать, — заговорил Харди, заметив мой рассеянный взгляд и тихо
усмехнувшись, добавил: — Ни один торговый караван с таким богатым
грузом я ещё не сопровождал.
— О зельях помалкивать надо, — сердито процедил Базил сквозь
зубы, настороженно осматривая таверну, но кроме служанки Мери,
убирающей со стола остатки скромной трапезы, никого в зале больше
не было.
Я же снова обвела взглядом тёмные углы помещения, но кроме
разбросанного мусора, колченогих лавок и потёртых столов ничего не
обнаружила. Списав видение на усталость, я попрощалась с
соратниками и поднялась в свою каморку. Там, наскоро умывшись
холодной водой, устроилась на скрипучей кровати, но сон не шёл.
В голове роились тревожные мысли: что таят в себе загадочные
земли Энтаров? Почему король с такой лихорадочной настойчивостью
торопил наш отъезд? И главное — что означал тот серый туман,
клубившийся в груди некоторых лэрдов...
Первые солнечные лучи золотили черепичные крыши Карстона, когда
к «Пьяному гоблину» бесшумно подкатила добротная повозка с
массивным, окованным железом сундуком. Наш отряд уже покинул стены
таверны и выстроился вдоль покосившегося дощатого забора, с
настороженностью наблюдая за приближением лэрда Авенира, которому
король доверил доставку золота.
— Доброго дня, лэра Эммелина.
— Доброго, лэрд Авенир, — холодно ответила, взмахом руки
приказав Базилу и Харди проверить содержимое сундука.
— Хм... надеюсь, количество соответствует уговору, — усмехнулся
лэрд, с показной небрежностью наблюдая за их слаженной работой.
Я намеренно пропустила язвительное замечание мимо ушей и,
дождавшись утвердительного кивка от Базила, сухо произнесла:
— Всё, как и было оговорено. А теперь прошу меня извинить, нам
пора... спешим, знаете ли.
— Лёгкой вам дороги, лэра Эммелин, — неожиданно мягко пожелал
мужчина и резко развернувшись, стремительно покинул двор
таверны.
— Хм... благодарю, — едва слышно прошептала, провожая лэрда
озадаченным взглядом. И тряхнув головой, чтобы избавиться от
непонятного наваждения, я поспешила к своим людям. Харди и Базил
уже занялись распределением золота между тюками и седельными
сумками — старая уловка, уменьшающая риск потерять всё богатство
разом.