На ребре - страница 24

Шрифт
Интервал


– Не знаю, что там с Блэком, но, если бы они провели правильно все ритуалы, то он не сидел бы в Азкабане. А сейчас и вовсе выступал на турнире вместо тебя. Дамблдор протолкнул решение об опеке над тобой через Визенгамот в ноябре восемьдесят первого, упирая на то, что близкой родни у тебя не осталось, а дальняя, связана с Темным Лордом. – И, глядя на ошарашенное лицо гриффиндорца, добавила. – Все это есть в подшивках «Ежедневного пророка» и «Вестника Визенгамота».

После этих слов, единственной мыслью в голове Поттера осталась: «Лучше бы я вообще ни о чем не спрашивал».


***

В холле яблоку было негде упасть… Многие все еще искали в толпе своего кавалера или даму с других факультетов… Флёр шла в сопровождении Роджера Дэвиса, капитана команды коктевранцев. На ней была мантия из серебристо-серого атласа…

Из подземной гостиной по лестнице поднялись слизеринцы. Впереди вышагивал Малфой в черной бархатной мантии с высоким воротником…

Дубовые входные двери тяжело отворились, и в холл вошли гости из Дурмштранга во главе с профессором Каркаровым. Сразу за ним шел Крам с незнакомой красивой девочкой в голубой мантии…

– Участники Турнира, пожалуйста, подойдите сюда,прозвучал голос профессора МакГонагалл.

К немалому удивлению присутствующих и самой МакГонагалл, к ней, кроме Флёр с Дэвисом и Седрика с Чо Чанг подошел Драко Малфой с незнакомой девицей в красном странного кроя глухом жакете со шнуровкой через всю грудь, выглядывающей из под него пышной юбке болотного цвета и накинутом на плечи коротком плаще в цвет жакета. Рядом с Малфоем маячила Панси Паркинсон со своим кавалером, одетая для разнообразия в непривычное для слизеринки темно-бордовое приталенное чуть расклешенное платье с вырезом лодочкой. Опознать Гарри Поттера в этом стильно одетом и аккуратно причесанном молодом маге в модных очках в стальной оправе заместителю директора принимающей школы стоило пары минут, за время которых к их группе присоединился директор Каркаров, метавший глазами молнии в сторону партнерши Малфоя. С зализанными по голове волосами, отсутствием украшений и косметики, девушка могла бы произвести на декана Гриффиндора хорошее впечатление, если бы не дерзкий прищур ярко-синих раскосых глаз. Не успела Минерва выставить из избранного круга зарвавшегося аристократа и осадить ведущего себя недопустимо коллегу, как Каркаров набросил на их компанию чары помех и рявкнул на незнакомую ведьму, ухватив ту за край подола: