– Не знаю, что там с Блэком, но, если бы они провели правильно
все ритуалы, то он не сидел бы в Азкабане. А сейчас и вовсе
выступал на турнире вместо тебя. Дамблдор протолкнул решение об
опеке над тобой через Визенгамот в ноябре восемьдесят первого,
упирая на то, что близкой родни у тебя не осталось, а дальняя,
связана с Темным Лордом. – И, глядя на ошарашенное лицо
гриффиндорца, добавила. – Все это есть в подшивках «Ежедневного
пророка» и «Вестника Визенгамота».
После этих слов, единственной мыслью в голове Поттера осталась:
«Лучше бы я вообще ни о чем не спрашивал».
***
В холле яблоку было негде упасть… Многие все еще искали в
толпе своего кавалера или даму с других факультетов… Флёр шла в
сопровождении Роджера Дэвиса, капитана команды коктевранцев. На ней
была мантия из серебристо-серого атласа…
Из подземной гостиной по лестнице поднялись слизеринцы.
Впереди вышагивал Малфой в черной бархатной мантии с высоким
воротником…
Дубовые входные двери тяжело отворились, и в холл вошли
гости из Дурмштранга во главе с профессором Каркаровым. Сразу за
ним шел Крам с незнакомой красивой девочкой в голубой
мантии…
– Участники Турнира, пожалуйста, подойдите сюда, –
прозвучал голос профессора МакГонагалл.
К немалому удивлению присутствующих и самой МакГонагалл, к ней,
кроме Флёр с Дэвисом и Седрика с Чо Чанг подошел Драко Малфой с
незнакомой девицей в красном странного кроя глухом жакете со
шнуровкой через всю грудь, выглядывающей из под него пышной юбке
болотного цвета и накинутом на плечи коротком плаще в цвет жакета.
Рядом с Малфоем маячила Панси Паркинсон со своим кавалером, одетая
для разнообразия в непривычное для слизеринки темно-бордовое
приталенное чуть расклешенное платье с вырезом лодочкой. Опознать
Гарри Поттера в этом стильно одетом и аккуратно причесанном молодом
маге в модных очках в стальной оправе заместителю директора
принимающей школы стоило пары минут, за время которых к их группе
присоединился директор Каркаров, метавший глазами молнии в сторону
партнерши Малфоя. С зализанными по голове волосами, отсутствием
украшений и косметики, девушка могла бы произвести на декана
Гриффиндора хорошее впечатление, если бы не дерзкий прищур
ярко-синих раскосых глаз. Не успела Минерва выставить из избранного
круга зарвавшегося аристократа и осадить ведущего себя недопустимо
коллегу, как Каркаров набросил на их компанию чары помех и рявкнул
на незнакомую ведьму, ухватив ту за край подола: