Арсенал - страница 24

Шрифт
Интервал


-- Кристально, -- Поттер покивал.

-- В таком случае, жду вас после ужина в лаборатории.

-- Буду.

И разошлись.

Гарольд варил зелье от фурункулов. Простенькое задание из первого курса. Но кто он такой, что бы спорить. Резал себе спокойно ингредиенты, нужное толок, засыпал в котел по мере необходимости. Дело было знакомым и насквозь привычным. Зато профессор следил за его работой во все глаза. Какие знакомые ухватки. И вот то, как Поттер ухватил разделочный нож и провел двумя пальцами вдоль по режущей кромке, проверяя заточку. Он точно это видел, но где? У кого? Воспоминание билось на самой поверхности мозга. Казалось чуть-чуть еще и ухватишь, вспомнишь… Осенило же Снейпа в самом конце процесса приготовления. Пацан засыпал последний ингредиент и перед тем, как снять котел с огня сказал вдруг загадочную фразу.

-- Машу каслом не испортишь, -- и потушил огонь. Зелье остывало светлея на глазах и приобретая густоту и прозрачность. Невооруженным глазом было видно, что мазь получилась идеальной. Профессор же боролся с собой. Внутри билась радость пополам с невозможной надеждой.

-- Тоха? — С усилием выдавил он из себя.

-- Он самый, Сева, он самый.

-- Но, Мордред меня раздери, как?

-- Да бес его знает, как. Мы с мальцом, похоже, померли одновременно. Он там, у магглов, я в Азкабане. А на пути к Грани пересеклись. Он усвистел на небо, а меня засосало в его тушку. Очнулся, огляделся. Ну, думаю, молитесь теперь гады… Резерв у пацана, Том бы обзавидовался.

-- У полукровки?

-- С чего ты взял?

-- Так Лили Эванс же магглорожденная была…

-- Чушь. Просто ее родители не поделились с девахой особенностями своей биографии. А были они из старинного немецкого рода. Соратники Гриндевальда, на минуточку. После войны, по приговору Трибунала, им заблокировали ядро. Они переехали в Англию, взяли фамилию Эванс и зажили простой маггловской жизнью. И совершенно не горели желанием делиться с дочерьми деталями своей прошлой жизни. Сам-то как, слуга двух господ?

-- Хоть ты не сыпь мне соль на раны. Влип, как кур в ощип.

-- Смотрю русский ты не забыл…

-- Забудешь тут. Только благодаря языку и спасаюсь. Как завернешь в одиночестве конструкцию по типу малого загиба и легче на душе становится. Спасибо за науку, учитель.

-- Обращайтесь.

Гарольд прошелся по лаборатории. Вернул на место в шкаф оставшиеся ингредиенты, нож. Разлил по флаконам зелье. Котелок вымыл буквально в два движения и тоже вернул на место. Потом присел на край стола и посмотрел на пригорюнившегося зельевара.