Его нежеланная графиня - страница 41

Шрифт
Интервал


В какой-то момент ему даже стало казаться, что идея дожидаться графа Арельса именно здесь, не так уж и хороша. Ведь у Арельса могли быть дела в любой части столицы. Что, если граф появится тут только через несколько дней?

Тем не менее, Лайон никак не мог заставить себя оставить свой пост. И, ближе к вечеру, ему все же улыбнулась удача.

Когда солнце склонилось к одной из башен, у казарменной стены показался всадник на черном коне.

Не узнать этого человека было нельзя. Да и, судя по тому, как вытянулась стоявшая у ворот стража… Лайону пришлось ускорить шаг, чтобы успеть прежде, чем супруг сестры скроется во внутреннем дворе.

– Граф Арельс, можно вас на пару слов?

– Граф Бартон? – Нортман смерил его равнодушным взглядом и перекинул поводья одному из стражников. – Чем обязан?

– Мне нужно с вами поговорить. – Лайон предусмотрительно не стал сразу упоминать о сестре. Не хотелось давать случайным свидетелям повод для разговоров.

Нортман, в ответ, только пожал плечами. Но все же кивнул в сторону одной из башен.

– Полагаю, там нам никто не помешает. Только учтите, у меня и без вас достаточно дел.

Намек был более чем ясным.

– Не беспокойтесь. Много времени я не отниму.

***

Круглая башня когда-то была небольшой библиотекой, куда отправлялись самые неудачные книжные копии. Но за последние лет пятьдесят она как-то незаметно успела превратиться в своеобразный архив.

Теперь на полках и в шкафах хранились потрепанные фолианты, вперемешку с листами пергамента. Пахло горьковатой кожей. А в желтом солнечном луче, пробившемся сквозь мутное окно, лениво кружилась пыль.

Нортман посторонился, пропустив Лайона вперед, и прикрыл за собой дверь. Башня была выбрана им не случайно. Мужчина хорошо знал, что без острой необходимости сюда никто не заглядывал. А если кто-то и явится, то старые, скрипучие половицы сразу дадут об этом знать.

– Итак, граф Бартон. Внимательно вас слушаю. – смахнув с раскрытой книги паучка, Нортман опустил ладонь на пыльный стол.

Лайон не стал ходить вокруг да около. Пыльное, захламленное помещение навевало тоску и желание прислать сюда десяток слуг с водой и тряпками.

– Это касается моей сестры. Леди Арельс. – произнес он, глядя собеседнику прямо в глаза. – Я пришел сказать, что обо всем знаю.

Нортман даже не шевельнулся.

– И о чем же, граф Бартон? Если хотите, чтобы я вас понял, выражайтесь яснее.