Тяжёлые шаги прозвучали за дверью, прежде чем в покои
вошёл Квиберн. Его фигура, словно тень, двигалась с почтительной
осторожностью. Он склонился в глубоком поклоне, его голос был
ровным, но в глазах блеснуло еле заметное любопытство.
— Ваше Величество, как вы себя чувствуете? — спросил
он, стараясь не показывать ни намёка на волнение.
Дио лениво потянулся на бархатных подушках, глаза его
блестели холодным, пронизывающим светом. Он изучающе посмотрел на
Квиберна и наконец заговорил.
— Лучше, чем можно было бы ожидать. Вы верно служите
мне, Квиберн. Но расскажите — кто сейчас плетёт паутину в моём
городе? Кто думает, что может обвести короля вокруг
пальца?
Квиберн отвёл взгляд, будто раздумывая, стоит ли ему
раскрывать свои мысли. Наконец, он заговорил:
— Леди Оленна Тирелл была замечена у портов,
отправляющей гонцов. Её внучка, королева Маргери, проводит больше
времени в молитвах, чем у вашей постели. Остальные действуют
осторожно, но … я уверен, что заговор уже начался.

Дио усмехнулся, прищурив глаза.
— Заговоры — это всегда интересно. Оленна — мудрая
женщина, но её мудрость может стать её слабостью. У неё есть цель,
и я намерен узнать, как она хочет её достичь. Организуйте слежку за
её людьми, Квиберн. Пусть никто не заподозрит, что мы в курсе их
замыслов.
Квиберн поклонился, его голос звучал с подчёркнутым
уважением:
— Будет исполнено, Ваше Величество.
Когда он вышел, Дио остался наедине с собой. Он
прикрыл глаза, наслаждаясь мыслями о том, как с каждым днём всё
больше людей попадут под его контроль. Ему не нужны были их
преданность или любовь. Только их страх.
Позже в тот же день, Малый Совет собрался в палате
при Башне Десницы. Тайвин Ланнистер, севший во главе стола, окинул
всех присутствующих взглядом, от которого пробегал холод по спине.
В зале повисла гробовая тишина, когда двери распахнулись, и вошёл
Дио, облачённый в чёрно-золотые одежды короля. Его шаги были
медленными, но каждый шаг звучал словно удар молота. Он сел на своё
место с видом истинного властителя, позволяя тишине
затянуться.

— Рад видеть вас, дедушка, — произнёс он, с лёгкой
улыбкой, в которой читалась угроза. — Надеюсь, моё недавнее
недомогание не слишком нарушило ваши планы?
Тайвин выдержал паузу, прежде чем
ответить:
— Ваше выздоровление — наше главное беспокойство,
Ваше Величество.