Шавела - страница 4

Шрифт
Интервал


Потом под крылом показался могучий Дунай с рыбацкими лодками, грузовыми баржами и пассажирскими пароходами. Промелькнули невысокие мохнатые горы. Самолет быстро пошел на снижение, падая на городские кварталы, прямо на огромный блестящий золотой купол собора. Командир экипажа объявил:

– Под нами столица Болгарии – София…

В аэропорту меня встретил улыбчивый, загорелый Георгий – уже хорошо знакомый мне переговорщик с болгарской стороны и теперь, по всей видимости, мой новый постоянный партнер. Он неплохо говорил по-русски, знал историю и культуру России, с ним было приятно общаться не только на деловые темы. Особенно Георгия интересовала литература:

– Валера, я прочитал книгу вашего современного популярного писателя… Мне кажется, ему слишком далеко до Толстого.

– И мне так кажется, – с улыбкой отвечал я, потому что обсуждаемый писатель действительно был «слишком далеко до Толстого».

Но Георгий был по этому поводу очень серьезно озабочен:

– Может быть, к нам, в Болгарию, попадают не лучшие ваши книги?

Что я мог ему ответить:

– Боюсь, и к нам попадают не лучшие наши книги…

Георгий отвез меня из аэропорта в гостиницу, которая находилась в самом центре города. Я бросил вещи в номере, и мы пошли перекусить в ближайший ресторанчик. Потом поехали в офис Георгия, где он познакомил меня с руководством компании, а также со всеми причастными к нашему партнерству сотрудниками.

Хотя все уже было заранее оговорено и утверждено, но документы еще несколько раз перечитывались, обсуждались. Переговорщики с болгарской стороны, обращаясь друг к другу, то говорили спокойно, а то вдруг начинали размахивать руками, спорить на повышенных тонах. Не понимая чужого языка, который оказался не таким уж близким к русскому, я с тревогой посматривал на Георгия. Но тот в ответ только улыбался. В удобный же момент Георгий прошептал мне на ухо:

– Не беспокойся, все в порядке. Просто болгары – народ южный, горячий. Это они сейчас все очень душевно обсуждают. Если бы они с чем-то не согласны были, то тут такое бы творилось…

Какое «такое», я себе не очень хорошо представлял, но мне ничего не оставалось, кроме как довериться моему партнеру. Я пил кофе, отвечал иногда на вопросы, переводимые Георгием, но больше слушал, вернее, вслушивался в такие загадочные слова: «споразумение», «печалба», «далавера»… К вечеру контракт был официально подписан и болгарской стороной.