30 сребреников - 4. Испытание морем - страница 7

Шрифт
Интервал


Лицо графа стало крайне задумчивым.

- Это очень необычное предложение, мне нужно спросить специалистов по банковскому делу и юристов, прежде чем спрашивать об этом короля, - признался наконец он.

- Ради бога граф, я никуда не тороплюсь, - пожал я плечами, - к тому же пока я на Апеннинском полуострове, у меня было ещё желание съездить во Флоренцию, так что у вас и Его высочества есть время подумать.

- Развод для маркиза, в обмен на лицензию? – граф протянул мне руку.

- Продано граф, - протянул я ему свою и мы пожали запястья друг друга.

Едва он, довольный предварительно заключённой сделкой ушёл, как на коленях передо мной тут же оказалась девушка, требовательно смотря на меня снизу вверх.

- Сеньор Иньиго? - карие глаза были полны надежды.

Я опустил руку, дотронулся до её нежной кожи, а Паула доверчиво прижалась щекой к моей ладони.

- Решать тебе, - я внимательно посмотрел на неё, - соблазнение человека, в обмен на богатство. Ты ведь понимаешь, что станешь любовницей весьма влиятельного и обеспеченного маркиза.

- Я согласна, - чересчур быстро ответил этот порочный человек с ангельской внешностью.

- Тебе его не жаль? – удивился я.

- Кто пожалел меня сеньор Иньиго, когда мне пришлось очень рано продавать себя, чтобы не умереть с голода? – поинтересовалась она и я понял, что мои воззвания к её совести будут попросту бесполезны. Её у Паулы было наверно ровно столько же, сколько и у меня, но меня хотя бы за глаза называли «демоном» и это было хоть как-то оправдано.

- Что же, тогда дождёмся ответа Его высочества по поводу моей просьбы и если он согласится, подумаем с чего начнём, - нехотя согласился я.

Король, отодвинув шторку в окне повозки, задумчиво рассматривал девушку, которая щебетала, находясь рядом с хмурым карликом, сидевшим на руках огромного швейцарца. По всему было видно, что ей с ним рядом спокойно, и даже толпа юношей, которые их сопровождали, пытаясь привлечь её внимание, никак на неё не действовали. Несмотря на кучу достойных молодых людей её возраста, с которыми можно было подумать о своём будущем, она сама пыталась привлечь внимание человека, чей внешний облик и возраст были далеки от интереса других девушек.

- Она хороша, даже очень, - вздохнул Альфонсо, сердце которого и то дрогнуло при виде девушки. Но к счастью, оно было уже занято не менее красивой женщиной, и долгие годы жизни научили его противостоять мимолётным увлечениям, хотя конечно, они все были ему доступны. Многие отцы были счастливы подложить своих дочерей в его кровать, стоило только показать на нужную девушку пальцем.