Начать сначала?! Никогда - страница 29

Шрифт
Интервал


— Да, я вижу, — скупо обронила бабушка, переведя взгляд на… священника, о котором я уже, если честно, совершенно забыл.

Кто он такой и что здесь делает, я не имел ни малейшего представления. Но догадки были. Правда, я пока не мог понять, как с его помощью бабуля собирается нас сводить с Таей. Ну не насильным же венчанием, в самом деле…

Агнесса Винировна всех приглашает к столу, — произнёс Константин как призыв к действию.

Положив подарок на столик, я наблюдал за неловко путающимся в собственных одеждах святым отцом. Какой-то подозрительно неловкий священник. Хмыкнув, я уверенно повёл Алису в столовую, пристроившись сразу за взявшей под руку этого батюшку бабулей.

Бывшая со своим блондинистым кудряшом шли за нами.

Ананисий, блин. А ведь маман меня не раз предупреждала, что однажды «эта девица» притащит в наш дом заразу. Я не верил. И ведь притащила!

Вспомнив о маме, я чуть не сбился с шага. Что-то раньше я не подумал, как она «обрадуется» появлению Таи. И ведь даже несмотря на наш развод, мама не упустит случая снова её цеплять по любому поводу.

— Всё в порядке, Андрюша? — заботливо уточнила Алиса, заметив мою заминку.

— Лучше всех, Лисёнок, — улыбнулся я в ответ, чуть ускоряясь и догоняя идущую впереди нас бабушку. — Ба, а…

— Не ба-абкай! — прокричал пикирующий над нашими головами Баскервиль, влетая в столовую и продолжая орать нам оттуда: — Куша-ать пода-ано! Садитесь жр-рать, пожа-алуйста!

— Какой же он классный! — взвизгнула Алиса, на несколько секунд делая меня глухим на одно ухо. — Это ты его всему научил?

— Баскервиль на редкость самостоятельная птица, — ответил я ей, незаметно встряхивая головой, пытаясь избавиться от звона в левом ухе. — Он на самообучении.

—Интересно, — произнесла Алиса задумчиво. — А почему банкир?

— Какой банкир? — переспросил я, старательно игнорируя громкий смешок от бабушки.

— Банкир Вилли, — уверенно ответила Алиса. — Ты же сам только что назвал его по имени....

— Баскервиль, — поправил я её.

— Какое странное слово, — Алиса была убийственно серьезной. — А что это значит? Как-то переводится?

— Это… — я замолчал, услышав ещё один смешок, только теперь от позади вышагивающей бывшей. Веселишься, Тая? Что ж… — Так называли собаку, в одной книге, — пояснил я с улыбкой для Алисы, читающей совсем другую литературу. И постарался перевести тему: — Кстати, а ты не хочешь на следующей неделе съездить куда-нибудь? Устроим себе романтический отдых?