Мифологические животные - страница 9

Шрифт
Интервал



Русалки любят подплывать к берегу и смотреть, чем занимаются люди


А во многих современных европейских языках слово sirena обозначает «девушка с рыбьим хвостом». От сирен-русалок произошло латинское название отряда морских коров – sirenia. Согласитесь, что если эти массивные и безмолвные водные млекопитающие и могут хоть чем-то напоминать русалок, то с чудесной птицей Сирин у них очень мало общего.

Зимородок и орфография

Один из древнегреческих мифов гласит, что когда-то страной Фессалией (часть современной Греции) правил король по имени Кейк. Он взял в жены прекрасную девушку, которую звали Алкиона. Ее имя происходило от названия птицы зимородок, которая по-гречески называется алкион.

Однажды зимой, в сезон частых штормов, царю пришлось отправиться в Дельфы морским путем. Как ни просила его Алкиона остаться на берегу, Кейк не изменил своего решения. Рыдая, рассталась Алкиона с супругом, предчувствуя беду. В пути корабль Кейка действительно попал в сильнейшую бурю. Огромные волны разбили судно в щепки, и вся команда, включая царя, погибла.

Алкиона не находила себе места от беспокойства, не получая от мужа никаких известий. Однажды ей приснился ужасный сон. Она увидела мертвого Кейка с водорослями в бороде. В тот же миг она проснулась и в страхе побежала на берег моря. Там она увидела мертвое тело своего мужа, плавающее у берега. Алкиона в горе заломила руки и бросилась в море, чтобы погибнуть так же, как и ее любимый. Однако боги не дали ей умереть. Как только Алкиона коснулась воды, она превратилась в яркого зимородка и взмыла вверх. Через несколько секунд к ней присоединился второй зимородок, ее оживший муж Кейк. Их любовь оказалась сильнее смерти. С тех пор птица алкион (зимородок) выводит птенцов в зимнее время, в сезон бурь и штормов. Пока птенцы находятся в гнезде, на море всегда стоит тихая погода. Это продолжается две недели, и все моряки называют этот период «днями зимородка» или «алкионовыми днями».

Конец ознакомительного фрагмента.