Генрих Гейне сказал: – "Каждый человек есть Вселенная, которая с ним родилась и с ним умирает". К осознанию этой мысли я пришел за много времени раньше, чем узнал об изречении Гейне и сам в разговорах высказывался об этом без кавычек, но в более широком понимании, а, именно:– “Каждый человек есть галактика, которая с ним родилась и с ним умирает, а Человечество есть Вселенная, рожденные, чтобы оставаться бессмертными.”
И особенно убеждаешься в вышесказанном, когда вплотную знакомишься с творчеством мыслителей, ученых и поэтов от Бога, которых история человечества знает немало и не без основания считает посвященными.
Особое место в этом ряду занимает, бесспорно, великий Махтумкули Фраги (1733 -1796 г.г.), к творчеству которого я обращался не однажды, а все главы одной своей научно-популярной книги о Науках о Земле под названием "Земли неровное дыханье", (1990) даже предварил эпиграфами из его стихотворений.
И вот, когда я уже закончил свою работу под названием "Её Величество Случайность", обозначенную много лет назад в своей небольшой публикации (1995 г.), вылившуюся теперь в довольно объемистую машинопись, один из моих коллег показал мне томик малоизвестных стихов Махтумкули, увидевший свет в 1994 году, в котором, прежде всего поразили меня пророческие его стихи. Одно из них под названием "Разрушит" я стал переводить на русский язык.
Прежде всего мне пришлось составить толковый словарь, потому что в его стихах оказалось множество слов, мне неизвестных из современного туркменского языка. Я переворошил словник Орхоно – Енисейских надписей и словники с пояснениями к стихам туркменских классиков Махтумкули, Сейиди, Андалиба и средневековых туркменских поэтов Юнуса Эмре, Гараджаоглана, Несими и др. Однако, этого оказалось недостаточно и тогда я обратился к арабистам и фарсистам. И даже после этого остались слова и словосочетания, которые не получили однозначного толкования. К тому же моего поэтического дара оказалось недостаточно, чтобы в рифму передать на русском языке всю прелесть звучания стихотворения на туркменском.
И тем не менее, я решился изложить хотя бы подстрочно, белым стихом пророчество Махтумкули, поскольку я нахожусь под их впечатлением, не сомневаясь, что буду возвращаться к ним много раз, пока не дойду до их сути.