Плескун изо всех сил устремился по следу, торопясь догнать соплеменников. Разогнался как никогда, да и взмыл в самое небо!
Всё смешалось. Уже не знал где звёзды морские, а где небесные. Замахал хвостом вверх-вниз, заскользил по воздушным волнам, как по водным.
И небо, и море голубое прозрачное —
То там, то здесь светят звёзды.
Что в небе ста́и птиц, так и в море стаи рыб.
Как в вышине ветра́, э́к в глубине теченья.
И покудова оставшиеся ныряльщики насвистывали свои морские баллады, Плескун исполнял неземные серенады.
Будто птицей летает
Дельфин по волнам,
Скоростью – быстроходный,
Ласты, и́нно крыла́!
В надземной выси постигает любимец морей ураногра́фию – географию неба. Че́рпает представления о загадках небосвода. До того полюбился ему атмосферный океан, что обернулся дельфин одноимённым созвездьем. Подмигивает своими яркими звёздами земным ученикам.
Звёзды зажигаются – небо украшается, знания появляются – ум преображается.
И́де – простонародное нареч. игде́ – где, в котором или в каком месте.
Афали́на – большо́й или бутылконо́сый дельфи́н – один из подвидов дельфинов афалина наряду с индийской и австралийской афалиной.
Спо́ро – легко, быстро, свободно, сноровисто, успешно, хватко.
А́ки – устар. как, так как, подобно, как бы, будто, будто бы, якобы, чтобы, дабы, да.
Жива́гой – церк.-слав. живой.
Лечба́ – лекарство; врачевство.
Ураногра́фия – устар. описание звёздного неба, видимых невооруженным глазом звёзд и созвездий.
И́нно – др. русск. как, будто, другой.