эффектом власти он гордился.
назвавшись герцогом Роксбургским.
– Я сожалею, сэр. Помочь я
и вас в обратном убедить.
мне делегировал монарх.
король ваш выставит. Всю сумму
я терпелив, чем должно мне.
за то монарха нетерпенье.
отыщем на переговорах.
не установит меч и штык.
собрались здесь.
– Для обсужденья
условий стран объединенья!
На мирных, верьте мне, правах.
– Ах, мистер Элфсон, всё – не просто:
у вас – один закон, в горах —
другой. Процентов девяносто,
что тот союз не благо, – крах
навлечь на две страны способен.
Закон равнинный чужероден
для горцев. Вспыхнет новый бунт.
[Посол]
– Растёт число разбойных хунт
у вас в Шотландии. Из черни
они все выходцы. Но знать
(уверен я) подобной скверне
когда не будет потакать,
мы наведём порядок общий.
И вам и нам так будет проще.
– Так вы хотите, сэр, сказать,
что мы восстаньям потакаем?
Я вас уверю: это – ложь.
Но ваш порядок нашим краем
не будет править всюду сплошь…
[Посол]
– Мы только помощь предлагаем
и вас ни в чём не обвиняем.
Поверьте мне: из года в год
к объединенью всё идёт
для блага наших экономик…
Учтите, внешний долг велик.
Восстанье – этому виновник.
А вы – из тех, кто уж давно вник
в дела. Войны ведь страшен лик!
– Я мир отстаивать намерен.
Без распрей новых, я уверен,
мы можем сделку заключить,
что стать приемлемой способна
для стран обеих.
[Посол]
– Что угодно
вам будет, герцог, предложить?
– Я предлагаю не спешить.
Возможно наших стран сближенье,
проникновение культур,
в грядущем даже без сраженья.
Но ныне крепнет чересчур
народное сопротивленье.
Поскольку ваш король прислал
гвардейцев ваших и немало.
– Поскольку вы для нас – вассалы,
а ваш король обман избрал.
– Закона нас связуют нити.
Закона вы и я вассал.
Гвардейцев ваших накажите,