Кыштымский карлик, или Как страус родил перепелку - страница 25

Шрифт
Интервал


– При сушке ягод количество витаминов в них уменьшается раз в десять – пятнадцать, если я правильно помню, при варке – аналогично. При быстрой заморозке витамины также разлагаются, ничего с этим не сделаешь, теряется пятая часть витаминов и сохраняется практически вся вода. При медленной заморозке теряется больше воды и разрушается крупными кристаллами льда больше витаминов. Витамины – это органические соединения, причем весьма неустойчивые. А у этой дамы – полный восторг – при неизменном виде продукта, что заставляет усомниться в том, что даже половина воды из него вышла, количество витаминов многократно повышается. Получается – они синтезируются в холодильнике. Это прорыв в науке! – иронизировал господин Муа. – Надеюсь, она запатентовала тот холодильник, в котором произошло столь замечательное событие?

– Все гораздо банальнее, господин Муа, – вяло сострил переводчик. – Эта дама просто значок «больше» от значка «меньше» не отличает. Очки, наверное, искажают…

– Дневная норма витаминов находится в двадцати пяти ягодах спелой черной смородины, а этой мадаме достаточно шести замороженных ягод, – не мог успокоиться господин Муа.

Разговор прервался приходом гостей. Увидев господина Муа, Агекян напустил на себя важность и значительность, которая, по его мнению, должна была соответствовать ученому его ранга. Воспитываясь в армянских горах среди овец и баранов, Семен Аршавирович в детстве почему-то не приобрел таких качеств, как внутреннее достоинство и самоуважение, поэтому всю оставшуюся жизнь ему приходилось их неуклюже имитировать. Он раздулся как голубь, топочущий вокруг самки, и Джири с господином Муа только переглянулись, мучительно стараясь не рассмеяться. Может быть, в связи с этим и разговор и не задался.

Когда Агекян взялся рассказывать о своей работе, вернее о несекретной ее части, брови господина Муа полезли вверх, они все карабкались и карабкались на крутой лоб в процессе его рассказа, но Семен Аршвирович этого не замечал. Честно говоря, его попросту не интересовало мнение собеседников. Наконец, господин Муа жестом прервал речь Агекяна и очередной раз обратился к переводчику, естественно, на своем родном языке, чтобы не травмировать гостя:

– Он это серьезно?

– Насколько я понимаю, да, – ответил за переводчика Джири, недоуменно пожав плечами.