– С самого детства, – заверила Джинни.
Ричард развернул клочок розовой бумаги – это оказалась корона.
– Так я и знал. В хлопушках всегда корона и листок с шуткой, зачастую дрянной. Посмотрим, что здесь. «Кто несет подарочки маленьким рыбкам?»
– Не знаю, – ответила Джинни, надевая корону.
– Санта Пиранья. Хо-хо-хо! Вот тебе шутка из рождественской шкатулки. А теперь подарки!
Подарков Ричард приготовил много – целую стопку книг (подобранных его приятелем из книжного в «Харродсе»), набор косметики (его составила подруга из косметического отдела), свитер (выбранный кем-то еще). В подборе подарков Ричард – профессионал, у него сотни квалифицированных подчиненных. Не удивительно, что все подарки получились удачными.
– Надеюсь, подарки понравятся, – проговорил Ричард. – Я постарался дать своим помощникам побольше информации. Мог бы, конечно, и сам выбрать, но подумал: зачем, если кругом эксперты?
Джинни протянула Ричарду три свертка, которые привезла из дома. Перед отъездом она собрала несколько фотографий тети Пэг и рисунки из тетиного блокнота, вставила их в рамки и решила подарить Ричарду. Сейчас, лицом к лицу с ним, Джинни гадала, разумно ли дарить Ричарду что-то связанное с тетей. Может, ему нужно забыть Пэг? Ричард открыл свертки и затих, в глазах у него заблестели слезы. Джинни заметила это и чуть не расплакалась сама.
– Подарки замечательные, – проговорил Ричард. – Спасибо! – Он бережно положил свертки на кофейный столик и кашлянул в кулак. – Я забыл еще один подарок, – признался он хриплым голосом. – Сейчас принесу.
Наверху Ричард пробыл чуть дольше, чем требовалось для того, чтобы просто забрать подарок из комнаты. Вернулся он с очередной коробкой и протянул ее Джинни:
– Вот, купил его сразу, как ты сказала, что приезжаешь на Рождество, но забыл положить вместе с другими подарками.
Телефон! И куда симпатичнее того, которым Джинни пользовалась дома.
– Я решил, что сотовый тебе здесь пригодится, – продолжал Ричард. – Теперь у тебя есть свой английский номер. Можно позвонить мне или кому угодно еще. Теперь никаких ограничений нет.
Джинни улыбнулась и вытащила телефон из коробки. Ее собственный английский телефон! А это значит связь с Ричардом, когда понадобится.
– Спасибо, – поблагодарила она.
– Так. – Ричард решительно хлопнул себя по бедрам, явно желая оставить деликатный момент в прошлом. – Празднуем мы вдвоем, значит, ужин можем устроить когда угодно. Сейчас время ланча. Какой смысл ждать? Тут всего понемножку. Ну, что скажешь? Я принес не только жареный ужин. Завтра ресторанный дворик закрыт, поэтому мне отдали все, что может испортиться. Вот они, служебные привилегии! Да тут настоящие деликатесы.