Рыжик для двух альф - страница 14

Шрифт
Интервал


А меня гложили сомнения. Как-то это странно. У него переговоры такого уровня и он к ним не готов? Как говорил Константин Станиславский:«Не верю».

Будто снова прочитав мои мысли, он, глядя на меня, сказал:

— Да. Есть у меня переводчик, точнее, был, – сказал он с досадой. – Только теперь она стала мамочкой. Позавчера родила, да ещё на два месяца раньше срока, поэтому, мне срочно нужен человек.

— Неужели вы не искали ей замену? – я никак не могла поверить в то, что он говорит.

— Хлоя, прошу на «ты», – напомнил он мне. – Конечно, искал, но их компетенции меня не устраивали.

— Так, может, тебе и моя компетенция не понравится?

— Твоя? – он посмотрел на меня вопросительно, приподняв одну бровь.

— Я профессиональный переводчик. Китайский язык – одна из моих специализаций.

— Подожди меня в гостиной, я принесу контракт, – попросил он и быстро вышел из столовой.

Я не спеша встала и пошла в гостиную. Если я могу отплатить хотя бы так, уже хорошо, не люблю быть должной и хоть Марк и говорил, что я не виновата, но я себя такой не чувствовала. Он вернулся очень быстро.

— Вот, посмотри, – протянул он мне бумаги.

Это был контракт, составленный в четырёх экземплярах на разных языках: русский, китайский, английский и шведский, на строительство скоростной железной дороги между Швецией и Китаем через Азию.

Фига се, вот это масштаб!

Я подняла на Марка глаза, оторвавшись от контракта.

— Боюсь, это не мой уровень, – ответила ему.

Одно дело – книги переводить и совсем другое – присутствовать на переговорах такого уровня.

— Ты сомневаешься в своей компетенции? Не уверена в знании языка? – спросил меня Марк.

— Я хорошо знаю язык, просто боюсь, что любая моя ошибка может очень дорого стоить в таком контракте.

Марк нахмурился.

— А если ты будешь работать в тандеме с переводчиком моего партнёра? Вдвоём допустить ошибку намного сложнее. Мне правда нужна помощь, потому как китайцы прилетают уже сегодня.

Я тяжело вздохнула. Вот кто меня просил рассказывать ему, что я переводчик? Жила себе тихо, переводила книжки, горя не знала и на тебе – решила поискать приключений на свою пятую точку.

— Хорошо, я согласна. Но это будет только один раз.

— Договорились, – он протянул руку для пожатия.

Я протянула свою в ответ, и моя маленькая ручка утонула в его ручище. Он пожал мою руку бережно, словно боясь мне навредить, сжал её нежно и отпустил.