Гром и Грёза - страница 3

Шрифт
Интервал


Но самым строгим был запрет на прикосновения. Единственным, кто мог нарушить его, был телохранитель и служанки, помогающие мне с причёской. Ну и, конечно, он не распространялся на близких родственников.

Несмотря на ранний час, на рынке уже было полно народу, и, едва мы спешились, как толпа подалась в стороны, образуя коридор для прохода. Меня все, конечно, узнали по узорам на плаще и по Нарсу – его в городе опасались и невольники, и свободные.

– Надеюсь, мы не будем торчать там два часа, госпожа, – проворчал мужчина. – Я бы, честное слово, лучше за тканями с вами сходил…

Я проигнорировала его бурчание и решительно зашагала к дальним рядам, кивая в ответ на поклоны горожан. Лаба следовала за мной тенью – как всегда улыбчивая и любопытная. Другие обитательницы дворца дразнили её Соломкой за цвет волос, я же порой называла Огоньком за весёлый, неугомонный характер. Правда, при моих родителях Лаба была сама сдержанность, а иначе мне бы никогда не разрешили с ней дружить.

– Госпожа! – издалека приветствовал меня торговец живым товаром. – Неужели вы сегодня к нам? Очень рад, прошу вас, проходите! Для вас только самое лучшее!

– Лучшие, вы хотели сказать.

– Конечно.

Я зашла в огромный шатёр, разделённый на несколько отсеков, и сразу предупредила:

– Хочу увидеть всех.

– Конечно, госпожа, – поклонился мужчина, хотя в глазах мелькнуло сомнение. – Как прикажете. Правда, некоторых мы не успели подготовить. К тому же, среди них есть опасные и немощные.

– Потому что о них не заботились предыдущие хозяева?

Он понял намёк и снова поклонился.

– Мы готовы взять на себя расходы по транспортировке и целительной магии, но некоторым одного зелья будет недостаточно. Возможно, вы всё-таки посмотрите сначала крепких, молодых и здоровых?

– Нет.

Сзади донёсся едва слышный смешок Нарса, и торговец, более не настаивая, повёл меня в дальнюю часть шатра.

– Эти – самые безнадёжные, – сказал он. – Среди них и больные, и сомнительные. Возиться вряд ли кто-то захочет, так что отдаю за бесценок.

– Подождите здесь! – приказала я своим спутникам.

– Но, госпожа… – возмутился было Нарс, и я вскинула руку.

– Они все за решёткой. Не так ли, господин Цаффер?

– Так и есть, госпожа.

– Отлично.

И я отодвинула в сторону плотную занавесь, за которой слышались негромкие покашливания. Здесь было темно и душно, а пахло почему-то мокрой травой. Торговец тотчас погладил два небольших живых камня, дающих мягкий золотистый свет, и я увидела клетку, в которой находилось пятеро человек.