Всадник с головой - страница 15

Шрифт
Интервал


Ему это всплывшее знание не помогло никак, но стало чуть понятнее, что индейцы и в этом мире обречены. Даже если они сожгут и разграбят конкретно эту деревню, из-за моря приплывет еще один корабль и привезет следующих переселенцев. и дикари отступят еще на сотню километров, а потом еще. Пока не окажется, что места для них больше нет. Мерная поступь истории расставит всё по своим местам, наплевав на гуманизм, о котором здесь никто не слышал. Не выдумали ее такое понятие тут. Про честь говорят, про заветы каких-то предков, про милосердие и гуманизм молчат. И не ему идти против прогресса, не ему что-то менять в этом мире, он на такое не подписывался.

А на что подписывался, были вообще какие-то договоренности? А ведь точно, если брать последнее, что он запомнил в горящем боксе, то это уговор с тем полковником. Если это был настоящий полковник. Как он тогда сформулировал? С Виктора душа сейчас, а ему супер-способность и коня потом. И чтоб девки на него бросались, но это Вику сразу же организовали, как только перекинули в этот мир. Кривенько так, больно даже, но зато не обвинить гада или гида – всё было как обещано. Денег только пока не видно даже на горизонте. Одного он не понял – душу у Витьки забрали или нет? И что тогда это за субстанция – душа, если невозможно понять о её наличии? Может, то состояние, когда он полгода ходил как подмороженный, и есть бездушность. А потом новая душа выросла или старая восстановилась…

Раз не срослось с трудом на благо общества в кузне, то это не означает, что Вик прямо сейчас помчится по прерии, позволив ветру холодить лицо, мужественно вглядываясь в даль и прочее. Витя и сам не помнил, откуда в его голове приблудилось слово «прерия», но что-то ему подсказывало – это была она. А лес возле посёлка, это тоже часть той самой загадочной прерии? Или это уже саванна?

Мне стоило бы сразу попросить у читателя прощения за такие пердимонокли, но Виктор был не из тех, кто прочел очень много книг, его словарный запас не потрясал никого, кроме переселенцев. и то, только тогда, когда он сбивался на русскую речь. А сбивался он на родной язык чаще всего в самые драматические моменты, оттого и высказывания были очень драматические. Такие, что не требуют перевода, но одновременно с этим (или вследствие этого?) не могут быть изложены в рамках моей книги.