Леди Макбет, затем Макбет.
ЛЕДИ МАКБЕТ
Забавно. Дочь влюбилась.
Ах, знала б ты, что ждет тебя, бедняжка.
Любовь пройдет. Останется расчет
Холодный и безжалостный, а чувства,
Что в глупенькой головке возыграли
Исчезнут, как весною зимний лед.
А выбор то не плох.
Себе девчонка знает цену.
Взяла кусочек, что получше.
Я б и сама, будь я чуть помоложе,
Быть может на Банко свой взгляд
Лукавый обратила.
Хотя, кто спрашивает нас
Простушек благородных,
Когда ведут к венцу? Решает все
Здесь не любовь, а договор
Меж нашими отцами.
(Входит Макбет)
Макбет? Что занесло вас в комнаты мои?
Да, вид у вас довольно неприятен.
Вы выпили вчера довольно много
Вина зеленого и пива?
Иль ночь не спали
С новой девкой потехам предаваясь?
МАКБЕТ
Ах, миледи. Ваши остроты
Уместны только в окруженьи горлопанов,
Которыми себя вы окружили.
ЛЕДИ МАКБЕТ
Как? Вам не нравится моя прислуга?
МАКБЕТ
Все пьяницы и воры, как один.
ЛЕДИ МАКБЕТ
Найдите лучших. Вы же здесь хозяин.
МАКБЕТ
Миледи, я давно здесь не хозяин.
Уже давно себе вы все прибрали.
В свои прелестные и цепкие ладошки.
Но я не ссориться сюда явился.
Я сон пришел вам рассказать.
ЛЕДИ МАКБЕТ
Чудесно. Сказочное утро.
Одна приходит и несет бог весть
Какие небылицы, а другой
Рассказывает сны. Не лучше ль,
Сударь, вам немного охладиться