Поход - страница 10

Шрифт
Интервал


Сандра
Русский след

Сандра проснулась от холода. «Кондиционер забыла с вечера выключить», – она привычно протянула руку к тумбочке, нащупывая пульт. Но рука коснулась чего-то холодного и влажного. Тут Сандра проснулась ещё раз, уже совсем. «Боже, я валяюсь на газоне!» – она боялась открыть глаза, ожидая увидеть стоящих вокруг ухмыляющихся людей или полицейского... Но за веками было темно, и она чуть приоткрыла глаза. Да, темно, очень темно и никого вокруг. Слава богу…
Но почему… как… Сандра стала вспоминать события последних дней. Ну, они слегка выбивались из обычного хода вещей, но и ничего совсем уж необычного в них вроде бы не было.
В пятницу, в конце рабочего дня, ей позвонила Карла – подруга со школьных лет и личный парикмахер – и предложила пойти выпить кофейку и посплетничать. «Посплетничать с Карлой» – это выслушать о её, Карлы, историях, интрижках, приключениях. Сандра стриглась коротко, «под мальчишку», волосы, и без того русые, осветляла, на работу ходила с гладкой чёлочкой, а на дискотеку – заливая стрижку лаком и растрепав хулиганским «ёжиком», в общем, для парикмахера работы было немного, и на все истории времени не хватало, так что иногда подружки встречались, чтобы погулять, попить кофе....

Карла встретила её на выходе, она живёт недалеко… Зашли в кофеенку… Когда девушки допивали по второму эспрессо («Ох, не уснуть мне сегодня!»), в кофеенку ввалилась небольшая компания туристов: две девушки и три парня – иностранцы, а с ними гид-итальянец, какой-то убитый и еле идущий, парни вели его под руки, посадили за стол, тот уронил голову на руки и, похоже, заснул… Это было странно и смешно, девушки захихикали, чем обратили на себя внимание туристов.

– Уно моменто! – один из парней достал смартфон, что-то там нашёл, подошёл к стойке и заговорил на чужом языке. Бариста почему-то раздражился: «О, туристи русси!», – но тут смартфон заговорил на итальянском, чётко выдал заказ, бариста слегка опешил, а парень пошёл к своим. Приготовление кофе даже в кофемашине – процесс небыстрый, и внимание туристов снова обратилось к нашим подружкам, хотя они изо всех сил старались быть незаметными.

Переводчик в смартфоне оказался весьма общительным, умел говорить и мужским, и женским голосом, переводил и с итальянского тоже, так что разговор завязался. А парень со смартфоном, который Сандре показался весьма симпатичным, показал им на карте свой родной город – в далёкой стране, но с итальянским именем «Тольятти».