В один миг
случается то, на что не надеешься годами). И теперь шёл
процесс выяснения, какой язык и в какой степени она ещё понимает,
кроме русского, итальянского и латыни. Гоблинский понимает по
смыслу, что уже можно засчитать за четвёртый. На русском же она
теперь понимает и говорит не хуже всех присутствующих.
Сандра ничего необычного в знании латыни не видела, тем более,
что честно призналась: латыни как таковой она не знает, но зато
помнит множество таких вот поговорок на разные случаи жизни. Скорей
всего, это тоже наследие Анечки, надо будет у Бабмани
уточнить...
Перекур возник из-за того, что кончились идеи. Поначалу всё было
стандартно и предсказуемо – все посмотрели «кино», причём только
Маргарита Эдуардовна впервые, остальные – уже не по одному разу.
Потом Зенгер в нормальных интонациях, видимо, вызванных просмотром,
доложила результаты проведённого обследования. Если опустить
медицинскую терминологию, то противопоказаний к полёту в космос у
нас с Сандрой не нашлось. Только если у синьорины и до того со
здоровьем было всё на зависть, то с моим организмом изменения
произошли значительные. Такое впечатление, что прошёл очень
серьёзное ТО. Разобрали, почистили и заново собрали правильно, без
накопленных за шесть десятков лет «косяков». Мне нравится,
остальные в недоумении, как это может быть.
После просмотра Сотников постучал так многозначительно ручкой по
белому чистому листу бумаги, лежащему на столе. Типа, а теперь
давай излагай под запись то, что не вошло в видео.
– Алексей Александрович! Пусть теперь Сандра расскажет. У неё
версия, несколько от моей отличающаяся. Она такая… более
очеловеченная. У меня сухо будет, а потом хочу сказать кое-что ещё…
Не для протокола, в общем.
Сандра прикрыла глаза, вздохнула и сказала с улыбкой:
– Мне придётся начать немного издалека, чтобы потом туда не
возвращаться.
Итак…
За неделю до того, как я оказалась здесь, – там, дома, в Италии,
мы познакомились с русскими туристами. У одного из них была в
телефоне программа-переводчик с голосом – говоришь на любом языке,
а она на любой язык вслух сразу же переводит. Мы с подругой
заинтересовались – ну не приходилось нам с этим дела иметь…
Нам показали гугл-переводчик, правда, без голоса… И тот парень,
с говорящим телефоном, взял у меня мой смартфон и закачал
итальянско-русский – и наоборот – словарь-переводчик, которому не
нужен интернет. И, прощаясь, сказал: «учи русский, пригодится».