In the mornings
she taught me French
and after breakfast she would paint
and I would write
and as the spring rain fell on the skylight
and the tea steamed from its mugs
my heart hummed
to the music
of the dream
we’d found.
По утрам
она учила меня
французскому
после завтрака она писала
картины
я сочинял стихи
весенний дождь стучал
в слуховое окошко
в чашках дымился чай
и мое сердце
тихонечко напевало
под музыку
сна
в котором
мы были вместе.
There is no safer place I know
than tucked
in a corner
of a café in Paris
with a bottle of rosé
and an afternoon to spare.
Даже не знаю, что может
быть лучше
чем засесть
в уголке
в парижском кафе
с бутылкой розового вина
и кучей свободного времени
на целый день.
The sunset seeped off the Seine
dripping down our shoulders and fingers
in the oranges of the Musée d’Orsay
cigarette smoke danced in the scattering light
as if in symphony
with the orchestra of some far-off conductor
to fall and rise and fall at once—
the light lilting to our laughs
splitting into a thousand pieces
and we were caught in the center of it
hung among the stars
suspended in the disco ball of space.
Сена сочилась закатом
стекавшим по нашим плечам и пальцам
среди апельсинов музея Орсе
дым сигарет вился в расплесканном свете
словно в симфонии
что исполняет оркестр
под управлением рассеянного дирижера —
вниз и вверх, вверх и вниз —
свет звенел в нашем смехе
разбиваясь на тысячу мелких осколков
и мы стояли, захваченные в самом центре
в обнимку среди звезд
внутри зеркального шара вселенной.