ДИРЕКТОР. Я? Ее? Упаси боже.
МАДАМ ДЮПРЕ. Не отказывайтесь, господин Кранц. Я же знаю, что вы к ней неравнодушны.
ДИРЕКТОР. С чего вы взяли? Она не подходит мне. Она не подходит мне ни как актриса, ни как женщина, в конце концов.
МАДАМ ДЮПРЕ. А я? Я вам подхожу как женщина?
ДИРЕКТОР. Мадам, я старый холостяк.
МАДАМ ДЮПРЕ. Все женатые мужчины когда-то были холостяками. Неужели, господин Кранц, в вашем сердце не осталось места для любви? Неужели вы ни разу не испытывали никаких чувств?
ДИРЕКТОР. Не хочу вас огорчать, но это так. Я совершенно не склонен к любви или к каким-либо чувствам.
МАДАМ ДЮПРЕ. Бросьте, господин Кранц. В любом возрасте есть место чувствам.
ДИРЕКТОР. Можно быть вполне счастливым,
Не давая воли чувствам.
Ведь любить и быть любимым —
Это тонкое искусство.
МАДАМ ДЮПРЕ. Мы порой в любовь играем.
Нам сродни непостоянство,
Только вот довольно часто
От любви мы голову теряем.
ВМЕСТЕ. Она придет как сон, как наважденье.
И в знойный день, и в дождь, и в холода.
И от нее нам не найти спасенья.
И от нее не деться никуда.
И эта жизнь покажется прекрасной,
Благословенным будет каждый час.
И ты поймешь, что жил ты не напрасно,
Если ты любил, хотя бы раз.
ДИРЕКТОР. Можно ласкам предаваться,
Поцелуям и объятьям,
Но любить и увлекаться —
Это разные понятья.
МАДАМ ДЮПРЕ. Разум властвует над сердцем.