Достоинство такой классификации видится в том, что ее можно применить к нарушениям признаков фонетических единиц разных уровней. Однако, по нашему мнению, из-за излишней детализации она неудобна для быстрой обработки результатов выполнения тестов.
При описании интонационных ошибок часто используется критерий «нарушаемый параметр интонации»[3]:
• ошибки в мелодическом оформлении местоименного вопроса: плавное повышение тона в конце предложения, что приводит к опознанию его как дополнительного вопроса [Антонова, 1967, c. 60], или отсутствие резкого повышения тона на ударном слоге выделенного слова и ровное повышение тона в конце вопроса [Брызгунова, 1963, c. 243–248];
• недостаточное усиление словесного ударения [Методика преподавания…, 1989, c. 57];
• замена длительности гласного в интонационном центре интенсивностью [Антонова, 1967, c. 43];
• замедление темпа при произнесении вопроса, из-за чего вопрос воспринимается как повествование;
• ошибки в синтагматическом членении;
• ошибки в выделении интонационного центра.
Е. Г. Сафронова представила следующий перечень ошибок, связанных с некорректным интонированием высказываний на неродном языке:
1) нарушение места мелодического центра, что не только вызывает искажение плана выражения, но и влияет на смысл высказывания: Это изображение замкá? вместо Это изображение зáмка?;
2) искажение ритмо-интонационного облика фразы, связанного с изменением просодической структуры слова: Что там изобрáжено? вместо Что там было изображенó?;
3) ошибки восприятия и воспроизведения ритмической модели слова, вызванные влиянием мелодики на структуру просодии слова: Нúкому не передали [Сафронова, 1995, c. 19].
Для лингвометодического описания фонетических ошибок важным оказывается критерий, на основе которого определяется степень случайности ошибок [Нечаева, 1983; Corder, 1967]. В этом случае нарушения подразделяются на неслучайные (системно обусловленные) и случайные (оговорки и ослышки). Так, неслучайные ошибки свидетельствуют о несформированности фонологической компетенции у учащегося, который находится на пути к развитию и совершенствованию фонетических навыков. Случайные ошибки обусловлены нелингвистическими факторами.
Большинство исследователей склоняются к тому, чтобы разграничивать фонетические нарушения по принципу существенности/ несущественности для коммуникации (Л. В. Щерба, Е. А. Брызгунова, М. М. Галеева и др.). Для решения проблемы существенности/ несущественности фонетических ошибок в иноязычной речи необходимы специальные экспериментальные исследования, результаты которых могли бы показать, чтó же носитель языка считает допустимым или недопустимым для осуществления коммуникации.