Попаданка для искателя древностей - страница 42

Шрифт
Интервал


– Виннер! — услышала я совсем рядом.

Повернув голову, увидела, что следом за мной тащат Дугласа, Таню и нашего зоолога. Нас всех поймали!

Но почему на лице профессора Эрвина такой восторг?

– Посмотри, Алекс, это вовсе не руины! — воскликнул он восхищенно. Один из его сопровождающих что-то рявкнул и ткнул Дугласа в бок.

Да уж, встречу дружественной не назовешь. Но я все же почувствовала облегчение, увидев своих товарищей поблизости. Глупо, да. Ведь теперь меня и спасти некому!

Посмотрев вперед, я ахнула, как и профессор. Это определенно был Мачу-Пикчу не из моей реальности, где его забросили три века назад. Мы входили в действующий город с каменными добротными постройками, величественными и загадочными пирамидами и возвышавшейся в центре святыней, на которой, как я понимала, находится тот самый камень Солнца, куда по легендам привязывают светило. С моей точки его пока не очень хорошо было видно.

По улицам ходили люди в национальных одеждах инков, и она выглядела куда разнообразнее, чем набедренные повязки воинов или охотников, что нас поймали. Наш путь - это сплошной подъем по каменным ступенькам . Город располагался на возвышении. Оно и понятно, Мачу-Пикчу и так спрятан в горах, благодаря чему его почти невозможно обнаружить.

В основном домики были одинаковыми, одноэтажными и небольшими, за некоторыми исключениями. Впереди замаячили самые настоящие хоромы. Стены здания были расписаны причудливой вязью. Геометрические фигуры и орнамент, напоминавший о том, что инки - это дети Солнца.

В это строение нас и затащили. Мы оказались в просторной комнате, скорее даже, зале, с высоким потолком. Посреди горел обложенный камнями костер. Наверное, правильнее будет назвать его очагом. А чуть поодаль стоял настоящий трон, каменный. С изображением Солнца в изголовье. А на троне восседал высокий мужчина с резкими, рублеными чертами лица. Вокруг очага на циновках сидело еще около десяти человек.

Все с интересом уставились на нас.

Тот, что поймал меня, что-то сообщил начальству. Думаю, это местный правитель. Одет богато, на голове похожий на корону убор, украшенный золотыми перьями.

И тут голос подал Эндрю Флауэрс, которого, как и всех нас, все еще крепко держали двое молодчиков.

Взгляды обратились на него. Кажется, Флауэрс и правда владел местным наречием. По крайней мере, он что-то объяснял главному. Сбивчиво, подбирая слова, но его понимали, точно понимали!