Кукла для колдуна - страница 41

Шрифт
Интервал


***

— Это слишком, Айви, — несдержанно в спину вернула Каро своему Лэрду, разворачиваясь на пятках и отбивая каблучками стук, разносившийся громким эхом по деревянной палубе.

Почувствовала укол совести, правда, всего лишь на мгновение. Не я это начала. Я пришла с миром и совершенно не собиралась ни с кем воевать.

Мое маленькое путешествие к месту работы. Ну, подумаешь, слегка занемогла. С кем не бывает. Возможно, микроклимат монастыря сделал свое пагубное дело, но еще не было такого, к чему бы я не смогла адаптироваться. Сейчас поймала себя на мысли, что хочу, нет, просто жажду прибытия клипера на Горлонно.

У меня будет своя отдельная комната, я смогу работать, а главное — появится доступ к королевской библиотеке нашего государства. Именно там я все-таки надеюсь найти пояснения к своей загадочной метке и нераскрывшейся силе.

— Не обижайтесь на нее… — проговорил мужчина.

Мне почему-то показалось, что в его голосе прозвучала невероятная нежность, и, возможно, он даже улыбнулся. К чему бы это?

— Я не обижаюсь. Наверное, мне лучше пойти к себе.

— Плохая идея, — Черная маска оттолкнулся от фальшборта и посмотрел куда-то мне за спину. Я невольно повернула голову и опешила. В нашу сторону направлялся слуга, толкая целый столик на колесах с разными яствами.

— Милорд, десерты и легкие закуски.

— Леди Бейтс, я настаиваю, чтобы вы поели. Вам необходимо восстановить силы, — Черная маска легким движением руки поднял первое блюдо, его наполнял разной формы и цвета мармелад, присыпанный мелкой крошкой сахара.

Я бы не сказала, что впервые ела на людях. Но при одной лишь мысли, что при этом будет присутствовать Черная маска… Весьма пугающее обстоятельство. Я с воодушевлением подумала о том, что мне бы пригодились пластмассовые контейнеры, а столик вполне мог сойти за мини-фуршет, и вот тогда я бы отвела душеньку, естественно, у себя в каюте, одна, в дуэте с ароматным чаем. М-м-м, черным или хотя бы травяным. А так…

Из чувства благодарности я осторожно взяла с тарелки один ромбик красного мармелада.

— Спасибо.

— А теперь присаживайтесь, — лорд указал на ближайшую скамью. — Не думайте отказаться. Я умею быть настойчивым.

Почему-то я не сомневалась, что он говорил правду. И проверять все его возможности не очень хотелось.

Я расположилась на скамье и расправила полы пышной юбки. Непривычное ощущение богатства и излишества в наряде. Платье просто кричало о роскоши. Как раз своей хозяйке под стать. Я не любитель настолько пышных нарядов. Возможно, во мне говорила бедность и неумение все это носить. Послушницы монастыря не могли даже и мечтать о том, что им могут сшить или подарить подобный наряд. Лишь единицам удавалось выбиться в высший свет.