– Я и не рассчитываю, что вы дадите ответ сразу, – перебил меня Катоу. – Но я буду признателен, если вы сообщите о своем решении как можно скорее.
Мы условились встретиться в следующее воскресенье.
Перед нашим уходом господин Катоу пожал мне руку.
– Я надеюсь, что вы серьезно отнесетесь к моему предложению, – сказал он.
Хонда смотрел на нас.
Когда мы сели в машину, он спросил:
– О каком предложении он говорил?
– Чтобы я бесплатно жил в его доме, – ответил я.
Хонда скептически хмыкнул.
– Бесплатно ничего не бывает.
– Ну, не совсем бесплатно. Он хочет, чтобы я покупал ланч для его жены, потому что она болеет и не может выходить сама. Ты знаешь ее?
– Лично не знаком, но несколько раз видел. Она всегда улыбалась. У нас маленький город. Все знают друг друга. – Он тронул машину с места. – Помнится, я слышал, что его жена страдает от депрессии. У них была маленькая дочка, но она умерла несколько лет назад.
– Понятно.
– Ишида, тебе надо принять его предложение. Оно кажется слишком хорошим, чтобы быть правдой, но такой человек, как господин Катоу, не сделает ничего такого, что может разрушить его репутацию. Новости разносятся у нас быстро.
– Я подумаю. – Иногда Хонда держал себя чуточку покровительственно, возможно, потому что был старше меня.
– Что тебя останавливает?
– Сам дом. – Я положил левую руку на край окна. – Он тихий, и это хорошо, но в нем ощущается что-то странное.
– В нем все слишком аккуратно и чисто, поэтому он и кажется странным.
– А что ты думаешь о комнате моей сестры?
– Она подходила ей.
Я согласился с ним. Кеико всегда была организованной и точной. Но ее комната показалась мне такой холодной и безликой. Люди обычно обустраивают свою комнату любимыми книгами, фотографиями, сувенирами. Ты можешь многое узнать о человеке, глядя на его спальню.
А в спальне моей сестры отсутствовали краски. Не считая тех джазовых кассет и флакона духов, ничто не отражало ее личность. Эта комната была безликой, как и рабочий стол в Йоцубе, словно сестра хотела стереть свою личность.
Я думал о работе в Йоцубе и о предложении господина Катоу. Если я пройду той же дорогой, по которой шла моя сестра, то тогда, может, наконец пойму вещи, о которых она никогда не говорила.