— Подожди минуту. — Беннинг перекладывает бумаги из одной папки
в другую. — Хотя, нет. Вот, взгляни на этот отчёт. Что видишь?
— Мне нужно минут пять, — отвечаю и принимаю бумагу из рук
графа.
Он кивает и передаёт мне всю папку. Внутри всего несколько
листов. Я быстро углубляюсь в чтение. Мысленно делаю пометки.
Ничего криминального за несколько минут я точно не найду. Тем
более, я не совсем понимаю, что нужно искать, и о чем конкретно
идет речь.
Если не вдаваться в мелочи, то все довольно понятно. Это обычный
производственный отчёт. Несколько колонок, наименования товаров,
единицы измерения.
— Ну, что понял? — спрашивает меня Беннинг чуть меньше, чем
через пять минут.
Фей громко дышит через плечо и посматривает то на меня, то на
графа.
— Тут всё достаточно ясно, — отвечаю, продолжая изучать бумаги.
— Обычный отчёт мастерской о производстве кристаллов-накопителей.
Очевидно, что их приход отражен вот здесь. — Беру в руки карандаш
со стола и показываю на первую колонку. — две с половиной тысячи
кристаллов за период. Обратите внимание на единицу измерения.
Беннинг заглядывает в отчет, но скорее для вида.
— В килограммах, — подтверждает граф.
— А выход кристаллов измеряется в штуках. — Показываю на третью
колонку. — Получается, около половины из них — брак. Поскольку я
совершенно не знаю процесс изготовления материала, не могу сказать,
завышен процент брака или нет.
Беннинг слушает меня предельно внимательно и не перебивает.
Только изредка делает пометки в своей тетради.
— Данные собраны за несколько месяцев, — продолжаю. —
Отгружаются кристаллы исключительно одному человеку. — Показываю
карандашом на фамилию в предпоследней колонке. — Вот здесь
произошла замена забирающего. Можно в эту сторону покопать, но это,
скорее всего, бессмысленно. Вряд ли тут есть нарушения.
— С чего вы взяли? — спрашивает граф, скорее, как преподаватель
на экзамене, без капли удивления.
— Тут подпись другая, — объясняю. — Значит, забирал другой
человек. И всего один раз за несколько месяцев — значит,
случайность. В принципе, никакого криминала не вижу.
— Молодец! — Вздыхает Беннинг. — Все правильно сказал. И в
документах все замечательно. А почему ты решил, что брак составляет
порядка половины?
Фей тоже заглядывает в бумаги, словно может понять, о чем там
идет речь. Граф не обращает на него внимания, будто тот
невидимый.