...Приехали через час. Машина остановилась у большого то ли
стадиона, то ли крытого спортивного комплекса. По размеру громадные
здания, обшитые синим металлом, с большими пластиковыми окнами,
выглядели примерно как ДЮСШОР номер один города Екатинска.
Прилегающая территория вокруг сооружений была примерно такой же
площади.
— Это что, стадион? — с удивлением спросила Люда. — Мы только
что с тренировки. Я устала и есть хочется.
— Вот как раз там и отдохнём, — усмехнулась Смелая и открыла
дверь машины. — Отдых должен быть активным, Соточка. Это всё лучше,
чем ходить гулять по сомнительным выставкам с дегенераторами.
Люда вышла из машины и огляделась. Действительно, размеры
сооружения поражали, и похоже на то, что сооружение было
негосударственным, а частным. Формы здешней собственности Люда ещё
не изучала, но, судя по тому, что ей самой, лично, Милана Артуровна
Горинская, предлагала открыть свой собственный магазин, похоже,
здесь была частная собственность, которая была средством
эксплуатации трудящихся масс капиталистами-кровопийцами. Так писали
в газетах и говорили по телевизору в «Международной панораме»,
которую любил смотреть папа.
Над главным входом, над дверями из белого пластика висела
громадная вывеска «Extra Sport Station. Мотокросс. Спидвей. Сложные
трассы. Скалодром. Различные зоны трудности. Зал боулдеринга.
Разминка. Кампусборд. Мунборд. Экстра кроссфит. Тренеры. Сауна.
Хамам. Кафе».
— Ну что, погнали? — усмехнулась Смелая. — Разомнём косточки.
Ха-ха-ха! Сначала я погоняю, а ты поснимай видосики, только не
вздумай в сеть выкладывать, а то Брон опять орать будет.
Сашка махнула рукой, призывая за собой, и, закинув рюкзак на
плечо, лёгкой танцующей походкой направилась ко входу в спортивный
комплекс.
Внутри спортивный центр Extra Sport Station напоминал муравейник
или лабиринт Минотавра, настолько он был огромен. Здесь было много
народу, передвигающегося в разных направлениях, ориентируясь по
указателям, однако Смелая знала, куда идти. В переходах и галереях
висело множество табличек со стрелками, но что означают указанные
на них названия, Люда не могла даже предположить. Все они были либо
какой-то невнятной смесью английского языка с русским, либо
английского языка с русской транскрипцией, либо полностью написаны
по-английски.