- А тебя как зовут? – спрашивает в ответ Алтынай, поскольку я,
увлечённый анализом лингвистических реалий, по запаре забываю
представиться в ответ.
- Атарбай, - говорю то, что автоматически приходит в
голову.
В принципе, это не так и далеко от истины. Раньше, там,
у меня по работе как-то даже был документ на фамилию Атарбаев. И в
одном из рабочих чатов я был под ником «Атарбай».
- Ты не похож на нашего, - задумчиво косится на меня Алтынай . –
Хотя говоришь, как наш. И ещё помог… Спасибо. – Кажется, она опять
собирается всхлипывать.
- Ну, я не совсем и чужой, - размышляю вслух, раздумывая, что
именно могу ей рассказать. – Но я сейчас не готов говорить о себе,
давай чуть отложим... Ты лучше скажи, почему ты против того, чтоб
мы с тобой догнали второй десяток и отбили стадо обратно?
- Мы с тобой? – искренне смеётся Алтынай.
Я начинаю хмуриться, и она, наклонившись с седла, хлопает меня
по плечу:
- Не обижайся! Ты не понимаешь? Они все конные. Если бы мы даже
их догнали, пятеро из десятка повернулись бы к нам. Остальные
погнали бы стадо дальше.
- Я бы справился, - не углубляюсь в подробности.
- Атарбай, я не об этом, - смеётся в ладонь Алтынай. – Ну
справился бы, а потом что? Как стадо обратно вдвоём гнать? Даже не
вдвоём, потому что тебя можно и не считать. Мне одной? Я одна не
смогу. Ты не гуртовщик, ты не сможешь ни как табунщик, ни
как чабан, ни как пастух. А пешего ни одно наше стадо
слушать не будет. Пешего стадо всегда считает врагом или хищником.
Если ты будешь пытаться помогать мне пешком, то самки сгонят
детёнышей в середину, станут кругом, а вокруг них самцы будут тебя
отгонять и драться с тобой. А не идти туда, куда мне надо.
_________
Примечание.
По просьбе читателей, вставлять
оригинальные слова языка не стал. Вместо этого, в тексте
выделил подчёркнутым курсивом мало-мальски сходные аналоги. Я не
уверен, что в русском есть свои родные обозначения для следующего
(по крайней мере, у меня русский язык – родной, и я не
встречал за 46 лет):
Шабан (чабан) =
бақташы =
тот кто пасёт баранов. СТРОГО БАРАНОВ.
Жылқышы = табунщик = пасёт лошадей. Есть свои
тонкости. Начиная от видов травы и пастбища и водопоев и
заканчивая длиной дневного перегона табуна.
Малшы = пасёт общую скотину (коров -
баранов)
_________
Ты смотри, какие тонкости. Вот это я из вида упустил. Хотя и
сталкивался раньше, в далёкой молодости; мог бы сообразить… Попутно
отдаю должное её деликатности: когда она, перебросив своё седло на
трофейного жеребца (или лошадь??? Хрен их разберёт…), спросила меня
«Почему не седлаешься?», я задумчиво ответил вопросом на
вопрос: