– Почему вы не остались с ней? Я ведь просил. Ей может понадобиться помощь.
– В том нет необходимости. Девушка прекрасно себя чувствует. Да, она ведет себя диковато, но я бы списала такое поведение на неловкость, нежели испуг. Думаю, она впервые перешагнула порог такого дома, как этот, потому и не знает толком, как себя вести.
– А мне показалось, она из приличной семьи. У неё такая белоснежная кожа.
Экономка помотала головой и бесстрастно произнесла:
– Ни к одной из знатных семей нашего края она не принадлежит. Уж я-то знаю.
– Уверены?
– Я всегда отдаю себе отчёт в том, что говорю, – отчеканила миссис Мейлз, и по тому, как сомкнула губы, могло показаться, что она даже немного обиделась. – Я знаю всех уважаемых жителей этих островов, и ни у одного из них нет такой дочери.
– Что если родственница дальняя?
– Кроме корабля, на котором прибыли вы, больше кораблей в нашу бухту не заходило. Если не верите мне, то спросите капитана Редрута. Он все суда регистрирует у себя в журнале.
– Я верю вам, – поспешил извернуться Грант. – Получается, искать семью этой бедняжки нужно не в городской черте.
– В городе точно не стоит. Правильнее будет пройтись по деревням, вот только сейчас не во многие проедешь. Дороги размыло… Вы сами видели. А пешком идти далеко. Даже если попробуете, то откажетесь от затеи, не охватив и малой доли территории.
Грант застегнул обе запонки и оправил рукава.
– Но выбросить её на улицу я всё равно не могу. Остаётся надеяться, что память к нашей гостью вернётся раньше, чем солнце просушит землю. – Хиггинс поводил головой. – Вы не видели мой жилет, миссис Мейлз? Я вешал его на спинку этого кресла.
С гордостью в голосе помощница ответила:
– Ваш жилет давно в чистке, ваша светлость. На нём было отвратительного вида пятно.
Грант вздохнул.
– А новые, должно быть, ещё мяты. Я не успел разобрать вещи…
– Я всё разобрала, пока вы отсутствовали. Позвольте покажу, что где лежит. Вещей у вас немного, так что запомните быстро. И да, каждая складочка разглажена, и все воротнички накрахмалены. Всё, как и положено.
Грант развел руками.
– Не знаю, как вас благодарить, миссис Мейлз, – с чувством долга ответил он, на что чопорная экономка только слегка повела бровями.
Дом, который достался Гранту Хиггинсу от скончавшегося губернатора, был большой, но на обстановку скудный. Из девяти комнат богато меблированы были лишь кабинет, столовая и чайная комната, располагавшаяся на полукруглой террасе на втором этаже. Прочие же помещения, включая спальню, довольствовались скромным набором мебели, а двери в некоторые из комнат так вообще были заколочены.