Паноптикум. Книга 6 - страница 11

Шрифт
Интервал


Взяв в руку нож, я вставил его лезвие в щель и надавил с приличным усилием. Часть стены немного отошла в сторону, давая понять, что за ней что-то точно есть. Дальше в дело вступил топор, и уже через пару минут скрытая дверь съехала вправо, открывая доступ к ведущей вниз шахте лифта. Хотя всё же это не совсем такой лифт, каковым его привыкли видеть люди из моего времени. Никаких механизмов и тросов, только гладкие стены из блестящего толи пластика, толи металла, а может и вовсе из композита на основе этих двух материалов.

– Вроде неглубоко. – Отметила Ками, заглянув в освещённую Светляком шахту. – Метров десять, не больше.

– Оставайся здесь, а я спущусь и проверю.

После этих слов я закрепил один Светляк на груди, активировал второй и спрыгнул вниз. Высота действительно небольшая, поэтому приземлился почти бесшумно. На кабинку лифта, если судить по звуку. Осмотр гладких стен ничего не дал. Дверь, судя по всему, находится ниже. И так как никаких щелей под ногами я так же не обнаружил, пришлось доставать меч и активировать способность.

Шёпот Ветра справился с неизвестным материалом достаточно легко. Хотя нужно признать, что по прочности этот удивительный пластик превосходит все известные мне металлы. Кроме, разве что, перита и камня, из которого состояли колонны в Пустоши. Сделав отверстие в потолке кабинки, я проник внутрь, после чего без особых проблем вскрыл ещё одну дверь, точно такую же, как наверху, и оказался в просторном помещении, заставленном десятком столов и покрытом толстенным слоем слежавшейся пыли.

– Ты тоже чувствуешь это? – Спросила Ками, спустившись ко мне. – Опять эта слабость. Неужели наши опасения сбываются?

– Не знаю, как насчёт опасений, но слабость и вправду вернулась. – Подтвердил я. – Предлагаю немного осмотреться, а уже после будем делать какие-то выводы.

Осмотр занял больше пяти часов. Подземный комплекс оказался довольно обширным, состоящим из нескольких десятков различных помещений, большую часть из которых я поделил бы на две группы: хозяйственные и офисные. И если почти вся найденная нами мебель сохранилась в своём первозданном виде, то большинство других предметов не смогли пережить испытания времени. Множество различных приборов и устройств просто развалились на части. Некоторые из этих частей успели превратиться в пыль, а остальные, сделанные из долговечных металлов и полимеров, остались лежать на столах и полках россыпью бесполезных деталей.