Несносные дочери леди Элизабет 2 - страница 8

Шрифт
Интервал


— Он настроен не слишком дружелюбно, — согласилась я, подбирая слова. — Но, возможно, ему просто нужно время, чтобы привыкнуть к нам.

— Или мы не будем давать ему этого времени, — пожала плечами Лорен. — В конце концов, мы пробудем здесь всего два дня, а затем отправимся в столицу.

— И надеюсь, там мы тоже долго не задержимся, — проговорила я. — Вернёмся в наше поместье и продолжим его восстанавливать.

— Не думаю, что Хэмонд одобрит это, — заметила Лорен, задумчиво поглаживая медальон, который всегда носила на шее. — Ты видела этот замок? Он живёт как король. Зачем ему возвращаться в наше полуразрушенное поместье?

— Потому что это наш дом, — твёрдо ответила я. — И Хэмонд прекрасно это понимает. Он не ожидает, что мы переедем сюда.

— Боюсь, его сын думает иначе, — тихо произнесла Амели. — Я видела, как он смотрел на отца, когда тот обращался к тебе. Словно не мог поверить, что Хэмонд действительно выбрал тебя своей женой.

— Что ж, ему придётся смириться с этим, — решительно сказала я, хотя внутри и ощущала неприятный холодок. Роберт Вайлиш был не только сыном Хэмонда, но и, по всей видимости, наследником родового поместья. Его влияние на отца могло быть значительным.

— В любом случае нам не стоит беспокоиться об этом сейчас, — я постаралась улыбнуться как можно беззаботнее. — Мы устали с дороги, и всем нам нужен отдых. Завтра всё может выглядеть иначе.

Девушки согласно кивнули, и мы пожелали друг другу доброй ночи. Вернувшись в свою комнату, я ещё долго не могла заснуть, размышляя о странностях нашего положения и о том, что ждёт нас в ближайшие дни…

Утро принесло с собой ясное небо и свежий ветер с запахом степных трав. Когда я отодвинула шторы, то увидела, что вид из окна был даже более впечатляющим, чем я предполагала: бескрайние зелёные просторы, раскинувшиеся до самого горизонта, табуны лошадей, свободно пасущиеся вдали, и узкая серебристая лента реки, извивающаяся среди трав.

Тина помогла мне облачиться в светло-голубое платье с серебряной вышивкой — одно из тех, что я привезла из Лавении. Оно было достаточно нарядным для завтрака в столь величественном доме, но не слишком официальным для простого семейного утра.

Когда я спустилась в столовую, Хэмонд и Роберт уже были там. Они сидели по разные стороны длинного стола, застланного белоснежной скатертью, и, судя по напряжённому молчанию, я прервала не самый приятный разговор.