Парадокс выбора - страница 31

Шрифт
Интервал


У одной стены висели аккуратные связки пергамента: обычного, прочного водостойкого, слегка шероховатого, подходящего для чертежей. Пергамент был свернут в трубочки и перевязан ленточками разных цветов в зависимости от назначения. Над рулонами были прибиты аккуратные таблички с ценами.

Посреди магазина стояли невысокие столы, заваленные чернильницами: чёрными, синеватыми, зелёными, с добавлением блёсток или быстро сохнущими — на любой вкус. Некоторые чернила продавались в наборах, расставленных в аккуратных коробках с мягкими отделениями внутри. В воздухе едва уловимо пахло свежей бумагой и чернилами.

В дальнем углу стоял отдел с тетрадями и блокнотами. Обложки были простыми: кожаными, тканевыми или из плотного картона. Некоторые были украшены тиснением с изображением гербов факультетов. На полках выше располагались учебные пособия: справочники по каллиграфии, сборники письменных заклинаний, учебные комплекты для коррекции почерка.

Ближе к кассе располагался небольшой стенд с магическими товарами: самозаписывающие перья, чернила, меняющие цвет в зависимости от эмоций писавшего, и пергамент, который сам исправлял ошибки. Продавец, невысокий седой волшебник в простом жилете, внимательно следил за покупателями, но не мешал им, пока его не спрашивали о чём-то.

Покупатели бродили между полок, иногда перешёптываясь. У стойки то и дело возникала небольшая очередь: ученики приценивались к красивым перьям, а кто-то долго выбирал между обычным пергаментом и более дорогим самовосстанавливающимся.

Несмотря на суету, в магазине было тихо. Скрип шагов по деревянному полу, лёгкий шелест бумаги, редкие вздохи или приглушённые реплики создавали спокойную атмосферу, в которой легко было потеряться над выбором. Время здесь словно замедлялось: никто никуда не торопился, и продавец явно не спешил гнать клиентов прочь.

Рядом с дверью висел маленький колокольчик, звенящий при каждом новом посетителе.

Уильям Джонатан Моррисон чувствовал себя здесь, как рыба в воде. Ему всегда не хватает пергамента из-за любви записывать собственные мысли и пока что немногочисленные теории, а потому он являлся довольно частым посетителем этой лавки, продавец которой был бодрым старичком, возраст которого наверняка перевалил за сотню.

Так и сейчас, не тратя время на поиск необходимого, он деловито направился прямо к продавцу, который при виде него довольно улыбнулся, будто собственному внуку, предвкушая хорошую прибыль.