Попаданка по обмену: (не) его Истинная - страница 39

Шрифт
Интервал



— Что вы там нашли? Покажите!
— Не здесь, — с возмутительным спокойствием ответил ректор и вежливо поднял для меня крышку люка. Пришлось спускаться, затем ждать, пока дверь в кабинет будет отперта, и напоследок стать свидетельницей того, как Стронгхолд, приложив ладонь к стене, сказал:
— Никого не впускать.
В ответ от его руки во все стороны разбежались голубоватые искорки-змейки, и я, отставив на время первый вопрос, задала новый:
— Это вы духу Академии приказали?
— Не приказал, а попросил, — поправил ректор. — Но да, именно ему.
«Странное у вас понятие о просьбах», — мысленно сообщила я. А Стронгхолд, поворошив угли в камине и подкормив разгоревшееся пламя поленьями, пододвинул к огню стул и указал мне:
— Присаживайся. Не замёрзла?
— Не замёрзла, — отмела я некстати проснувшуюся в нём заботливость. — Покажите же, что вы нашли в камнях!
На этот раз ректор не стал тянуть, а вытащил из-за борта сюртука что-то маленькое и белое. Протянул мне, предупредив:
— Держи за край, — и я взяла у него из рук обрывок кружева.
Покрутила так и этак и предположила:
— Это от нижней юбки?
Стронгхолд кивнул и забрал у меня лоскут.
— А вы можете узнать, чьей именно? — вопросительно посмотрела я.
— Если только потребовать у всего женского населения замка предъявить нижние юбки, — усмехнулся ректор. И посерьёзнев добавил: — Я поговорю об этом завтра с госпожой Бист. Возможно, удастся что-то определить по качеству ткани.
— Хорошо бы, — пробормотала я и попросила: — Расскажете мне потом?
Стронгхолд сделал фирменное непроницаемое лицо.
— Если узнаю что-то важное.
То есть не скажет. Ладно, попробую чего-то от него добиться прямо сейчас.
— Вряд ли это кто-то из студентов, — заметила я. — Все должны были быть на занятиях.
— Тогда уж и из преподавателей тоже, — хмыкнул ректор. — По той же причине.
Я задумчиво подёргала цепочку прикреплённых к поясу часов.
— А если зайти с другой стороны? С орудия, э-э, преступления? Вряд ли эта... нехорошая женщина обошлась без вспомогательных средств.
— Для начала, не преступления, — в тоне Стронгхолда появились раздражающие терпеливые нотки. — Грифоны не причинили бы тебе серьёзного вреда — во-первых, ты драконица, а значит, сильнее и быстрее их, и во-вторых, за тобой присматривала ментор Маккалох. Я вижу здесь цель мелко напакостить, не больше.