– Теперь твоя очередь! – заявила Анна Эльзе.
Эльза покосилась на неспокойные воды фьорда.
– Право, не знаю… – сказала она с сомнением. – Со стороны выглядит довольно занимательно, но, пожалуй, я всё-таки откажусь.
– У тебя всё отлично получится, – принялась убеждать её Анна. – А кроме того, не забывай, что у нас с тобой договор. Я пробую то, что нравится тебе, а ты пробуешь то, что нравится мне.
– А ты уверена, что тебе это нравится? – спросила Эльза, с опаской глядя на то, как подпрыгивают на волнах большие льдины.
– Совершенно уверена, – твёрдо сказала Анна. – И помни, никакой магии!
Эльза расправила плечи и сделала глубокий вдох, как будто собиралась нырнуть. Хотя на самом деле суть была как раз в том, чтобы не нырнуть, а приземлиться на лёд. Собравшись с духом, Эльза спрыгнула с палубы.
– Ваше Величество! – в панике закричал капитан барки.
– Всё в порядке, Клаус, – успокоила его Анна. – Она нарочно это сделала.
Эльза ловко соскочила на льдину. Выглядела она немного оробевшей, однако была цела и невредима. Переступив по качающейся на волнах льдине в поисках равновесия, Эльза выждала подходящий момент и перепрыгнула на соседнюю льдину, несущуюся вниз по течению.
Попрыгав так с одного обломка льда на другой, Эльза быстро вернулась на барку. Когда она взобралась обратно на палубу, Анна от души её поздравила.
– Для первого раза очень неплохо, – сказала она.
– Полагаю, для меня он будет и последним тоже, – ответила Эльза.
– Тебе что, не понравилось? – поразилась Анна.
– Это действительно очень азартное занятие, – согласилась Эльза. – Но на мой вкус, пожалуй, чересчур рискованное.
При слове «вкус» Анна фыркнула. Накануне была её очередь пробовать что-то из тех вещей, которые нравились Эльзе, и Эльза решила, что она просто обязана угостить сестру своей любимой рыбой – маринованной селёдкой. Анна с самого детства не выносила её запах, поэтому никогда её не пробовала. И вот Эльза подумала, что для Анны настал идеальный момент, чтобы сделать новую попытку.
* * *
Когда в тот день дворцовый повар водрузил перед Анной большую тарелку с рыбой, она сморщила нос. «Странный у неё всё-таки запах, у этой селёдки», – подумала Анна, чувствуя, как от распространяющегося по королевской столовой острого аромата у неё сжимается желудок.
Она неохотно переложила кусочек рыбы себе на тарелку, поглядывая на Эльзу, которая тут же принялась за еду: она весь день предвкушала любимое блюдо, и теперь с ожиданием смотрела на Анну.