Жизнь, которой не было - страница 36

Шрифт
Интервал


Спасибо, спасибо, – проговорил я, как будто закончив выступление в цирке, и поклонился пустоте. Но осознав, что сделал какую-то чушь, быстро пришел в себя и осмотрелся. Убедившись, что вокруг точно никого не было, я выдохнул. Видимо в теле ребенка иной раз и мыслить приходится как дитё. Ну может оно и хорошо. Так как-то проще.

Собравшись с мыслями и осмотрев шкаф, я сразу понял, что одна из ножек была сломана и стояла на книге, чтобы уравновесить его. Но даже веса маленького ребенка, который на него залез, хватило, чтобы книжка выпала и шкаф начал шататься.

Взяв в руки книгу, я заметил, что от долгого нахождения под шкафом название на обложке почти стёрлось, и разобрать можно было лишь одно слово «разговорник». Что за разговорник и чему он может научить было неясно. Но видимо ничему хорошему, раз его засунули под шкаф.

Не слишком воодушевленный, я сел на кровать и открыл книгу.

Значение слов в книге сказок мне было понятно, поэтому я надеялся, что и эта книжка не будет слишком сложна. Вторая и третья страницы книги были вырваны, и неизвестно, сколько было вырвано дальше. Возможно, эту книгу просто использовали как какие-то черновики, а потом и вовсе таким образом избавились от бесполезной вещи. На полях книги были записи и капли чернил, но что-то разобрать уже было сложно. Становилось понятно, что о книжке её владелец совсем не заботился.

Поздравляю!Вы держите в руках книгу великого путешественника Савура Менакии. Это потрясающая книга, научит вас общению и, скорее всего, будет невероятно полезна. Если же она не будет вам полезна, то скорее проблема в вас, а не в авторе книги, - я прочитал один единственный абзац на первой странице, после которого начинался словарь.

Странное описание. Мне кажется, или автор был о себе очень высокого мнения? Савур Менакия, довольно своеобразный человек. Интересно, что же было написано на двух вырванных страницах после этого. Ну да ладно.

Это действительно был просто словарь, в котором были четыре столбца. В первом, втором и третьем было написано слово, а в четвёртом - текст, объясняющий значение этого слова. Возможно, из-за отсутствия первых двух страниц смысл потерялся, но я не мог понять, почему столбцов четыре. Обычно должно быть слово и пояснение к нему, но тут почему-то слово было написано трижды и каждый раз звучало и писалось по-разному. Какие-то слова были похожи, а какие-то совсем разные. Конечно, можно предположить, что это разные формы разговорной речи одного и того же слова, но не уверен. Может это диалекты? Или же тут действительно есть три разных языка для разных жизненных ситуаций. Но почему же тогда алфавит во всех одинаковый. Что-то я совсем запутался.