МАЛЬЧИК: Я рад, что сегодня пятница, сэр.
Seven cows
NICK: Seven cows are walking along the road in a single file. Which cow can turn around and say, “I see six pairs of horns”?
BOBBY: The first cow, of course.
NICK: Wrong, Bobby, cows cannot talk.
Семь коров
НИК: Семь коров идут по дороге одна за другой. Какая из коров может повернуться и сказать: «Я вижу шесть пар рогов»?
БОББИ: Первая корова, конечно.
НИК: Неправильно, Бобби, коровы не могут говорить.
* * *
A lucky explorer
AFRICAN EXPLORER: One fine day, not very long ago, I went out unarmed for a walk when suddenly I found myself face to face with a big tiger.
FRIEND: How awful! What did you do?
AFRICAN EXPLORER: I looked at him, put my hands in my pockets, said “What will be, will be”, turned round, and went home.
FRIEND: And didn’t the tiger rush at once on you?
AFRICAN EXPLORER: He couldn’t. It was at the Zoo.
Счастливый исследователь
ИССЛЕДОВАТЕЛЬ АФРИКИ: В один прекрасный день, не так давно, я вышел безоружный на прогулку и вдруг очутился прямо перед огромным тигром.
ДРУГ: Какой ужас! Что же ты сделал?
ИССЛЕДОВАТЕЛЬ АФРИКИ: Я посмотрел на него, засунул руки в карманы, сказал: «Будь, что будет», повернулся и пошел домой.
ДРУГ: И неужели тигр не бросился сразу на тебя?
ИССЛЕДОВАТЕЛЬ АФРИКИ: Он не мог. Это было в зоопарке.
* * *
A brave hunter
GUIDE: I saw a lot of tiger tracks about a mile north of here.
HUNTER: Which way is south?
Храбрый охотник
ПРОВОДНИК: Я видел множество тигриных следов в миле к северу отсюда.
ОХОТНИК: В каком направлении юг?
* * *
“You hammer like lightning”
ANN: You hammer nails like lightning.
JACK: Do you mean that I’m fast?
ANN: No, you never strike twice in the same place.
Ты забиваешь гвозди словно молния
ЭНН: Ты забиваешь гвозди молотком словно молния.
ДЖЕК: Ты имеешь в виду, что так быстро?
ЭНН: Нет, ты никогда не попадаешь дважды в одно место.
* * *
Two machines instead of one
SHOP ASSISTANT: This machine will do half your work.
CUSTOMER: All right, I’ll take two!
Две машины вместо одной
Конец ознакомительного фрагмента.