Продолжая сжимать в одной руке дробовик, Гиффорд второй схватился за перила и, стиснув зубы, с усилием втянул в себя воздух. Серена испуганно бросилась вверх по лестнице. Казалось, ее собственное сердце не выдержит и вот-вот разорвется от ужаса.
– Гиффорд, ради бога, прошу тебя, пожалуйста, сядь!
Старик безропотно подчинился. Колени его подогнулись, и он шлепнулся задом на ту же самую ступеньку, на которой только что сидел. Он весь как будто обмяк: широкие плечи безвольно опустились, и он шумно втянул в себя воздух. Затем полез в нагрудный карман рубахи, видимо за таблетками. Вытащив вместо таблеток патрон от дробовика, он отшвырнул его в сторону.
Серена опустилась на колени. Ее била дрожь. Чтобы не закричать, она зажала ладонями рот. Впервые за свою жизнь она осознала, насколько стар ее дед и насколько смертны все люди. Гиффорд тем временем сунул под язык маленькую таблетку. Кровь отлила от его лица, и оно мгновенно сделалось серым. Прямо на глазах Серены дед словно состарился лет на двадцать. Его невероятно мощный внутренний огонь жизни дрогнул и ослаб, совсем как костер, который внезапно начинает угасать под порывом ураганного ветра.
– С тобой все в порядке, Гифф? – спросил Лаки с неподдельной тревогой в голосе. Только тогда Серена осознала, что он стоит у нее за спиной, на следующей ступеньке. Лаки наклонился, чтобы заглянуть старику в лицо, а заодно положил ему на плечо руку, как будто хотел успокоить.
Гиффорд смачно выругался. Из-под лестницы появилась голова Пеппера.
– Если он сыплет проклятьями, значит, с ним все в порядке, – ухмыльнулся он. – Вот когда Гифф перестанет ругаться, тогда спросите у него, жив он или умер.
– Пошел вон, засранец! – прорычал Гиффорд.
Пеппер хрипло рассмеялся и бросился отнимать у разыгравшихся собак сетку с лангустами, которую те пытались распотрошить.
У Серены отлегло от сердца. Не удержавшись, она протянула руку и осторожно взялась за колено деда, как будто желала удостовериться, что он жив.
– Тебе нужно прилечь, Гифф. Мы поговорим позже.
– Незачем мне ложиться! – огрызнулся старик. – Немного закружилась голова, только и всего. Да тут у любого голова пошла бы кругом, если бы с ним такое случилось. Да тут и впрямь недолго свихнуться. Не знаю даже, что и думать. Стоило мне заикнуться о продаже, как твоя сестрица, которая даже в самой преисподней не смогла бы продать воды со льдом, рада стараться. Бежит со всех ног и находит покупателя, мерзавка. А ты где? В Чарльстоне, сушишь себе мозги этой чертовой работой, как будто в Луизиане и без этого мало всяких чокнутых.