– Можно было бы Джованну, однако она еще мала… Речь шла, несомненно, о Джованне Джимелли, и я нахмурилась: кому могла прийти в голову мысль избрать моего врага?
Парни расхохотались.
– Уж тогда лучше выбрать Ритту Риджи – у нее золотые косы, как ни у кого в деревне…
– Вы, вероятно, просто сумасшедшие, – осудил это предложение старый Джорджио Саэтта, дымя старой вонючей трубкой. – Оставьте в покое детей! Разве в нашей деревне перевелись красивые девушки? Вспомните хотя бы Аполлонию Оддино…
Парни недовольно переминались с ноги на ногу.
– Она путается с этим висельником, с Антонио, – сказал Антеноре, хмуря брови.
– Проворнее надо быть, – заявил Джорджио Саэтта. – А если уж девушка обошла всех вас, нечего хмуриться. Выбирайте ее – она самая красивая!
Девушки запротестовали, а вслед за ними и старые почтенные крестьянки, однако мужчины дружными возгласами поддержали предложение старого Саэтты.
– Где Аполлония? Где?
– Я найду ее, – заявила я важно. – Но только мой брат не висельник. Антонио очень хороший.
– Ты смотри, какие тут козявки бегают! – сказал Антеноре. – А ну, убирайся отсюда!
Раздался дружный хохот, но старик Саэтта поддержал меня.
– Ритта – хорошая девчушка, – заметил он, – нужно иметь много мужества, чтобы защитить своего брата перед такими, как вы. И не нужно ее прогонять. Она мала, однако сегодня праздник для всех – и для детей, и для стариков.
Я бросилась бежать за Аполлонией, однако меня остановил как из-под земли выросший Луиджи.
– Ты куда делась из школы? – спросил он. Глубоко вдохнув воздух, я почувствовала исходивший от него запах кьянти7, стакан которого давали на празднике даром.
– Фра Габриэле сказал, что ты грешница, – продолжал Луиджи и рассмеялся. – Он приказал тебе прийти завтра утром, иначе он проклянет тебя.
– Ага, если я приду, он побьет меня палкой. Луиджи погладил меня по щеке.
– Не ходи, малышка. Он почему-то сразу на тебя взъелся. Я тоже скоро брошу школу… Поступлю на службу к судье и буду переписывать ему бумаги. Ты же знаешь, какой у меня почерк.
Почерком Луиджи восхищалась вся округа. Он выводил стройные, изящные буквы, ложившиеся в строке одна в одну, и с такими росчерками и невообразимыми завитушками, что все поражались умелой руке этого лаццарони, как нас называли в деревне.
– Куда ты бежишь? – спросил Луиджи.