– Значит, книгу украл ее отец, – сердито заявил мистер Конуэй. – Какой разбойник оставит столь ценную вещь?
– Отец оставил ее мне, чтобы я училась по ней! – выпалила Карина. – Книгу написал Галилео Галилей, ученый.
Секретарь медленно повернулся к ней.
– Осторожней, девочка. Иначе в будущем тебя ждет кое-что похуже плетей.
Но Карину уже было не остановить:
– Вы обвиняете меня во лжи, а на самом деле вор здесь это вы!
– Хватит! – крикнул мистер Конуэй, и дети вздрогнули от этого крика. – Отведите ее в мой кабинет. Я лично прослежу за тем, чтобы она ответила за свое преступление.
Смотрители потащили Карину к двери. Миссис Олтвуд повернулась и торопливо вышла из комнаты, снова всколыхнув юбками воздух.
В последний момент Карина успела бросить взгляд на Сару, которая по-прежнему стояла, понурив голову. А потом дверь спальни захлопнулась.
Часы в углу кабинета мистера Конуэя отстукивали секунды с показательной суровостью. Карина в упор смотрела на секретаря. Он сидел за столом, в такт часам постукивая пальцами по обложке книги.
– Скажи мне вот что, дитя. Если книга принадлежала твоему отцу, то где он взял ее?
– Я не знаю, сэр, – процедила Карина.
– Не знаешь? Но зато уверена, что она не краденая.
– Я не крала. Отец передал книгу мне как наследство. Хотел, чтобы я изучала ее.
По губам мистера Конуэя скользнула язвительная улыбка.
– Твоего отца звали… – он открыл первую страницу, – Галилео Галилей?
Девочка покачала головой.
– Моя фамилия – Смит.
– А известно ли вам, мисс Смит, кто такой Галилео Галилей?
Она помедлила с ответом.
– Он… ученый.
– Был. – Секретарь закрыл книгу, и рубин вспыхнул, отразив падающий из окна свет. – А заниматься наукой девочкам запрещено. Содержание этого дневника предназначено строго для мужчин. Будешь продолжать в том же духе, и тебя примут за ведьму.
У Карины перехватило дух.
– Так это дневник?
Улыбка на губах мистера Конуэя обратилась усмешкой.
– Я говорю, что тебе угрожает опасность прослыть ведьмой – такое преступление карается смертью, – а ты спрашиваешь, не дневник ли эта книга. Забавно.
Девочка промолчала.
– Я окажу вам любезность, мисс Смит, – продолжал мистер Конуэй. – Забудьте о книге, и мы будем считать случившееся делом прошлым.
Тут уж Карина не выдержала.
– Я не уйду без нее! Это мое наследство. Вы хотите украсть ее из-за рубина!