Оказалось, что Хагрид был не глюком, а вполне реальным явлением,
и в таком не вполне пристойном виде ходил к директору. А вот
таинственный голос Снейпа очень заинтересовал:
— Вы можете воспроизвести то, что он говорил, мистер Поттер? Не
только смысл, а слова, интонации, тембр. Может быть, это даст нам
какую-то подсказку.
— Попробую, — пообещал приободрившийся Гарри и закрыл глаза.
Вот он стоит в коридоре. Он только что вышел из кабинета
Трансфигурации, где потерял десять баллов за игру в морской бой на
уроке, прислонился к стене, дожидаясь, пока выйдут Невилл и Рон, и
услышал…
— Разссорвать… убить… дай мне рассстерзссать их…
— Достаточно, Поттер, — хрипло прервал его Снейп.
Гарри вопросительно уставился на взрослых.
— Это не заразно, и вы не умрете, — буркнул профессор. —
Ложитесь спать, а с утра постарайтесь точно вспомнить, где именно
вы слышали этот голос. Я к вам завтра зайду. Поппи, на два
слова.
Дойти до кабинета они не успели. Послышались шаги, скрипнула
дверь, и в палату вплыли еще одни летающие носилки, с которых
почему-то капала вода.
Гарри немедленно притворился спящим. Так, на всякий случай.
— Что еще произошло? — всполошилась мадам Помфри. — Да еще в
такой поздний час?
— Что-то странное, Поппи, — тихо ответила МакГонагалл. — Мистера
Криви нашли оцепеневшим в гриффиндорской душевой для девочек. Рядом
с ним валялся кусок земляничного мыла.
«Ну Перси дает, — ошеломленно подумал Гарри. — Не зря его
старостой назначили!»
— Вы как хотите, конечно, но нужно что-то решать. Я понимаю, что
у всех своих забот навалом…
— Позвольте!
— Не позволю!
— Послушайте!
— Не желаю!
— Ну уж нет! Хотелось бы услышать причину того, что вы вынудили
нас собраться здесь в такое время.
— Чаю, господин директор?
— Нет, благодарю вас. Не желаете лимонную дольку?
— ЧТО, простите?
— Засахаренную лимонную дольку. Это такие сладости, которые
делают маглы.
— М-м-м… не стоит, пожалуй. Мало ли, как магловские конфеты
прореагируют с тыквенным соком.
— Кстати, интересный вопрос! Можно мне одну? Спасибо.
— Давайте не будем отвлекаться и все-таки поговорим о том, что…
О, Мерлин!
— Осторожнее! Эванеско! Экскуро!
— Скорджифай! Что за…
— Минерва, прыгайте, прыгайте, оно же сейчас до вас
доползет!
— Скорджифай!
— Однако…
— Умоляю, в следующий раз, когда вам придет в голову
поэкспериментировать, выбирайте менее людные места.