О'Мэлли терпеливо ждал, пока я завершаю превращение. Когда я
надел очки и взял в руки трость, в зеркале на меня смотрел
совершенно другой человек. Пожилой, респектабельный джентльмен,
которого легко можно было принять за состоятельного рантье или
отставного банкира.
— Отлично, босс, — одобрительно кивнул ирландец. — Даже я бы не
узнал вас на улице. Роберт Грей готов к выходу в свет.
Я попрактиковался в походке, более медленной, с опорой на
трость, характерной для мужчины преклонных лет. Голос тоже требовал
изменений: я понизил тембр, добавил легкую хрипотцу, характерную
для курильщиков сигар.
— Патрик, запомните, — сказал я измененным голосом, — на бирже
вы не знаете меня. Я просто еще один пожилой инвестор, наблюдающий
за торгами. Если что-то пойдет не так, дайте знак. Условленный, о
котором мы договаривались.
В кармане пиджака лежали документы на имя Роберта Грея -
банковские справки, даже членская карточка респектабельного Union
Club. Все бумаги были безупречно поддельными, работа лучших
мастеров этого дела в Нью-Йорке стоила мне две тысячи долларов, но
окупалась сторицей.
Последним штрихом стали карманные часы, не мои золотые Waltham,
а старинные серебряные Elgin с гравировкой, которые носил бы
консервативный джентльмен вроде Роберта Грея.
В половине девятого утра я покинул банк через черный вход и
направился к зданию Нью-Йоркской фондовой биржи на углу Уолл-стрит
и Броуд-стрит. Массивное здание в неоклассическом стиле с
коринфскими колоннами уже гудело от активности. Брокеры, клерки,
посыльные мальчишки сновали взад-вперед по мраморным ступеням.
Патрик О'Мэлли шел неподалеку от меня, его зоркие глаза
постоянно осматривали толпу. Вокруг в толпе шли четверо охранников,
по двое сзади и спереди.
После предупреждения Маккарти о возможном покушении мы не могли
расслабляться. В кармане пиджака у меня лежал маленький
никелированный револьвер Smith & Wesson .32, небольшой сувенир
на случай неприятностей.
У входа в здание биржи нас встретил Чарльз Стивенсон, наш
главный брокер. Мужчина средних лет с аккуратными усами и золотыми
запонками на манжетах рубашки выглядел спокойным, но я заметил, как
он нервно теребит золотую цепочку карманных часов.
— Мистер Грей, — сказал он, пожимая мне руку, — все наши люди на
местах. Двенадцать брокеров в торговом зале получили точные
инструкции. Начинаем продажи ровно в девять тридцать, как только
зазвонит открывающий колокол.