Отвергнутая жена Дракона, или Всё познаётся в сравнении - страница 35

Шрифт
Интервал


Но служанка закрыла лицо руками и начала плакать.

- Пощадите, госпожа... – начала умолять она. – Если я хоть что-то сделаю не так, меня выпорют!!!

И я не смогла больше давить на нее. Отпустила с горьким осадком на душе и удрученно присела на край кровати.

Ну должен же быть выход!

Через десять минут из угла донесся весьма характерный писк и шум. Я вздрогнула, нахмурившись, но в этот момент в центр комнаты резво выбежала уже знакомая крыска, несущая в зубах небольшой бумажный сверток. Выплюнув его буквально мне под ноги, крыска снова пискнула и стремительно умчалась обратно, исчезнув из комнаты, словно ее и не было.

Я ошеломлённо подняла очередной подарок и развернула его. В свертке лежала крохотная бутылочка из непрозрачного стекла с деревянной пробкой. К бутылочке была прикреплена потрепанная бумага, на которой очень корявым почерком, но вполне читаемо было написано: «Капли от непроходимости живота. Десять капель на чашу воды»

Господи, да это же то, что мне нужно! Крыса стащила это из лекарственного запаса слуг?

Но… как? Это же невозможно! Крыска услышала и поняла, чего мне не хватает? Но она же животное! Нет, это немыслимо, нереально...

Впрочем, жить в теле другого человека тоже далеко от привычной реальности, поэтому… чему я удивляюсь? Возможно, крыска решила меня таким образом отблагодарить за спасение жизни!

В любом случае, я не удержалась от радостного возгласа и снова вызвала к себе Фиму, позвонив в колокольчик.

Девушка вошла ко мне бледная, ожидая, наверное, наказания за непослушание, но я лишь улыбнулась и попросила ее принести две чашки свежего ароматного напитка. Служанка облегченно выдохнула и поспешила на кухню исполнять приказание.

Надеюсь, она успеет к тому времени, как Уильям меня посетит…

***

Фима успела.

И я успела тайно капнуть десять заветных капель слабительного в одну из чашек.

Однако буквально через пару минут в комнату вошел муженёк собственной персоной. Служанка испуганно вздрогнула и поспешила ретироваться, а я страшно напряглась, хотя и никак не показала этого.

Уильям выглядел... блистательно. Чем-чем, а внешностью природа его не обделила. Длинные волны светлых волос стекали по плечам, поблескивая в тусклом сиянии светильников. Белоснежная рубашка с кружевным воротником была небрежно расстёгнута на несколько пуговиц, а штаны слишком уж откровенно облепляли сильные крепкие ноги.