Кондитерша с морковкиных выселок - страница 102

Шрифт
Интервал


- Сыр и варенье? Да не может быть… - помявшись, хозяин отрезал тонкие ломтики белого и желтого сыра, я положила на них немного варенья, и мы попробовали.

На мой вкус было вкусно и достаточно привычно – даже в моей российской глубинке давно уже подавали сырные тарелки и на семейные застолья, а уж тем более на корпоративные. Но для маэстро Зино подобное сочетание оказалось открытием.

Несколько секунд я наслаждалась, глядя на его потрясённое лицо, а потом он выдал:

- Белиссимо! Перфекто! Да это же новый вкус! Это же… - тут он не придумал ничего лучше, как схватить меня в охапку и расцеловать.

Впрочем, он сразу же засмущался своего порыва и отпустил меня, а я на всякий случай отошла на два шага.

- Спокойствие, только спокойствие, синьор, - сказала я с достоинством. – Не забывайте, что я – честная вдова, и жду свой флорин. Кстати, в качестве рекламы я бы посоветовала вам продавать по утрам цикорий… Сколько, кстати, вы берете за чашку?

- Два сольдо, - ответил он, потрясённо глядя на сыр, намазанный вареньем, который мы ещё не успели съесть.

- Продавайте по три, - посоветовала я. – И объявите, что кто купит чашечку цикория или что-то ещё, тот получит варенье бесплатно.

- Бесплатно?! – это поразило хозяина ещё больше, чем свадьба аристократа с вилланкой… то есть союз сыра и варенья. – Бесплатно? Варенье? С сахаром?!

- Именно, - подтвердила я. – Маленький кусочек хлеба, тонкий ломтик сыра, немножко варенья. Бесплатная акция для тех, кто придёт к вам завтракать. Надо приучать клиентуру к новому вкусу. Если вы предложите обывателям купить варенье с сыром по огромной цене, они просто рассмеются вам в лицо. Так же, как вы только что.

Хозяин пристально смотрел на меня с полминуты, а потом выдал:

- У вас совсем не миланский говор!

Но прежде, чем я успела что-нибудь придумать на этот счёт, он добавил:

- Сдается мне, вы из Рима! И не так уж вы и просты, вдова Фиоре!

Тут мне не понадобилось ничего выдумывать. Я многозначительно пожала плечами и ответила фразой из Уильяма нашего, Шекспира:

- Судьба низка, но род мой много выше…

- Э-э… - замычал хозяин.

- Но хватит лирики, - строго сказала я и снова потёрла пальцами. – Вы делаете своё дело, я делаю своё. Приготовьте столик и ждите богатых клиентов. Прямо устройте на них охоту, как на перепёлок. Приложите все усилия, чтобы тот, кто пришёл к вам, захотел вернуться.